Читаем Побратимы Гора полностью

Я отвернулся от края, и демонстративно не глядя на запад, начал сматывать веревку, одну из нескольких таких же, что казалось, бесцельно, были разбросаны около края обрыва. Когда я оказался позади Ивосо, то присмотрелся к ней снова. Как я и думал, она возвратилась к исследованию окружающих равнин. Мне даже стало интересно, сколько времени у нее уйдет на то, чтобы обнаружить облако пыли. Я заметил его, сразу как прибыл в эту расщелину, но, к слову сказать, что благодаря следопытам я знал куда смотреть. И я знал, что искать. Это было очевидно, но не так важно.

Вдруг тело девушки едва заметно дернулось. Вот теперь она заметила пыль в степи, в этом можно было не сомневаться.

— Ты уверена, что ничего не видишь там? — спросил я, внезапно выходя из-за ее спины.

— Нет, нет! — поторопилась отказаться Ивосо.

— А то мне показалось, что Ты, возможно, что-то высматриваешь там.

— Нет!

— Интересно, — задумчиво сказал я, и посмотрел через прерии на запад.

— Скажите, прекрасный воин, я — красива? — спросила она.

Я повернулся лицом к ней, и тщательно и откровенно исследовал ее, так что она напряглась всем телом, поскольку столь тщательно можно изучать только пленную женщину или рабыня.

— Да, — признал я, и снова сделал вид, что присматриваюсь к чему-то вдали.

— Посмотрите на меня, прекрасный воин, — внезапно попросила она.

И мне пришлось вернуться, к прерванному было осмотру ее тела.

— Я — всего лишь пленница, — скромно сказала она, опуская глаза, — раздетая и привязанная к столбу, та, кого Вы можете бескомпромиссно осматривать, та, кто не может защитить себя, та кто абсолютно беспомощна перед Вами.

— Да, — не стал я оспаривать столь очевидный факт.

— И Вы можете сделать со мной все что захотите, — скорчила она недовольную гримасу.

— Да, — кивнул я, собираясь отвернуться.

— Нет! — окликнула меня хитрая Ивосо. — Пожалуйста, Вы можете продолжить рассматривать меня!

— Зачем? — сделал я удивленное лицо.

— Разве сами Вы не можете сказать? — улыбнувшись, спросила она, как если бы с легким укором.

Я пожал плечами, отворачиваясь от нее.

— Нет! Пожалуйста, продолжайте рассматривать меня!

— Зачем?

— Смотрите, — попросила она, жалко извиваясь в держащих ее у столба веревках, и пытаясь отжать свое тело в мою сторону.

— Что случилось? — удивился я.

— Не заставляйте меня говорить!

— Говори, — приказал я.

— Я — женщина, — заявила она, — и я хочу прикосновений и любви.

— О?!

— Да!

— А Ты не можешь говорить яснее? — поинтересовался я.

— Я — женщина, и мой голод моего тела кричит в моем животе! Моя страсть кипит во мне! Мое желание, сильней меня!

— Говори понятнее, — попросил я.

— Я — женщина, и мои женские потребности, непреодолимые, подавляющие, требовательные, молящие, делают меня беспомощной пред вами, они ломают меня пред вами!

— Ты говоришь как рабыня, — отметил я.

— И возможно сейчас, впервые, я начинаю понимать природу тех чувств, которые могут так сокрушить тех несчастных женщин, делая их столь беспомощными, что они молят своих владельцев об их прикосновениях.

— Ага, теперь понимаю. Ты хочешь служить у столба, как могла бы служить рабыня, с облизываниями и поцелуями?

— Да! — воскликнула Ивосо, закрывая глаза и складывая свои губы бантиком.

— Ну, тогда, я позову Хси, — объявил я.

— Хси! — дико закричала девушка, открыв глаза и уставившись на меня.

— Ну да, — пожал я плечами. — Ведь он — твой похититель.

— Никогда!

— Ну как хочешь, — сказал я, и снова устремил взгляд в прерии.

— Да! — крикнула Ивосо. — Зовите Хси!

— Ты хочешь облизывать и целовать своего похитителя, как могла бы делать это рабыня? — уточнил я.

— Да!

— Ты просишь этого?

— Да, — ответила она. — Да!

— Отлично, — обрадовался я, и позвал: — Хси!

Хси, что интересно, был не очень далеко, и уже через пару мгновений он приблизился к столбу Ивосо. Я незаметно подмигнул своему другу.

— Эта женщина, — сообщил я, указывая на Ивосо, — просит своего похитителя целовать и любить ее у столба, как рабыню.

— Ну? — сказал Хси, встав почти вплотную к Ивосо.

Она отвернула свою голову в сторону, так что ее губы не могли бы коснуться его, и заметно задрожала. Я думаю, что, будучи уже вполне созревшей женщиной, она, возможно, никогда не оказывалась столь близко к мужчине, и уж конечно не этим способом. Хси был практически раздет, за исключением бричклаута. Ивосо постаралась еще сильнее прижаться к столбу, почувствовав как рукоять его ножа, торчавшего из ножен, уперлась в верх ее живота справа.

— Ну? — нахмурился Хси.

Ивосо робко повернула голову к нему и осторожно прикоснулась к его губам своими. Потом она поцеловала его дважды, робко как бы пробуя на вкус. Парень не двигался. Тогда Ивосо, испуганно, но более смело, начала нежно целовать его рот и лицо.

Перейти на страницу:

Все книги серии Хроники Гора (= Мир Гора, Хроники противоположной Земли)

Похожие книги

Огненный трон
Огненный трон

Вторая книга нового сериала от создателя цикла о Перси Джексоне, ставшего одним из главных литературных событий последних лет и упрочившего успех высокобюджетной экранизацией!Древние боги Египта развязали войну в современном мире, их цель – выпустить на свободу владыку хаоса могущественного змея Апофиса, стремящегося истребить все живое. Единственный, кто способен предотвратить грядущую катастрофу, – бог солнца Ра. Чтобы возродить великое божество и возвести его на огненный трон, требуется особое магическое искусство, секрет которого недоступен для простых смертных. Но не стоит забывать, что в четырнадцатилетнем Картере Кейне и в его двенадцатилетней сестре Сейди живут души богов Египта, поэтому шанс остановить мировое зло пусть небольшой, но есть…

Рик Риордан

Фантастика / Детская литература / Героическая фантастика
Скажи миру – «нет!»
Скажи миру – «нет!»

Их было двое. Олег и Таня. Им было по 14 лет, они дружили, ходили в одну спортивную школу – занимались фехтованием. И однажды теплым летним вечером они отправились погулять. По знакомым до малейшей трещинки улицам родного рода. Увлеченные прогулкой, беседой и друг другом, Олег и Таня не сразу заметили, что городские огни сменились кромешной тьмой, бетонный мост через небольшую речку Пурсовку пропал без следа, а вместо городских окраин раскинулся непроходимый лес. Подростки быстро сообразили, что оказались в другом мире. Их даже не слишком пугала перспектива остаться в нем навсегда, но настораживали странные могильные камни, надписи на которых, сделанные на разных языках, гласили, что под этими камнями похоронены их сверстники…

Олег Верещагин , Олег Николаевич Верещагин

Фантастика / Фэнтези / Героическая фантастика / Попаданцы