Читаем Почему это страшно полностью

Умерла маленькая и лежала, как желтенький свернувшийся листик, а в углу висела черная доска.

Поп торопливо похоронил, стараясь поскорей отделаться и скороговоркой приговаривая:

— Пути господни неисповедимы… зато ей там хорошо будет… на том свете.

— Хочь бы она на этом, хочь бы часочек, один бы часочек как следует пожила, — захлебываясь, выговорила мать.

Поп прикрикнул:

— Не гневи господа! Господь каждому дает крест, и каждый должен нести его. А то гореть тебе в пещи огненной.

Росла и расцветала дочка у фабрикантши; у ткачихи тлела в могиле; и никогда не заживала тоска у замученной женщины.

По-прежнему висели две божьи матери: одна наверху, в вызолоченной оправе, хорошо нарисованная, другая — в полутьме подвала, старая, полопавшаяся».

Этот рассказ взят будто из самой жизни. Обе девочки были отданы под покровительство божьей матери, обе были крещены. Но та, которая росла в роскоши, выжила и расцвела. Другая была задавлена нищетой, и не спасла ее божья матерь. Так чего ж после этого стоят молитвы и церковные обряды!

На свете живут разные народы. Почти у каждого народа своя вера, свой бог и свои религиозные обычаи. Например, русские верят в Христа и крестят детей, а у татар и киргизов другой бог — Аллах и нет обряда крещения. Многие же люди, особенно в наше время, вовсе не верят ни в какого бога и не совершают религиозных обрядов.

Получается, что из всех живущих на земле людей крещеных совсем немного. Гораздо больше некрещеных, и живут они ничуть не хуже тех, кого окунали в «святую» воду и надели на шею крест.

Как видишь, пользы от крещения нет никакой. Но, может, и вреда тоже нет? Почему мы осуждаем родителей, которые несут новорожденного в церковь?

Я уже говорил, что детей крестят всех в одной купели, водной и той же воде. Температура воды никем не проверяется. Когда я был еще священником, произошел такой случай. Монашки налили в купель кипяток и забыли добавить холодной воды. Несчастья не произошло только по счастливой случайности.

В церкви часто бывает холодно, гуляют сквозняки. После купания в таких условиях многие дети заболевают воспалением легких.

Я тебе рассказывал о миропомазании. Этот обряд тоже очень опасен. Миро мажут всех детей из одного пузырька и одной кисточкой, которая никогда не дезинфицируется. А ведь среди детей могут быть и больные. Конечно, порой все сходит благополучно. Но зачем рисковать? Недавно в городе Владимире врачи решили проверить, как сказывается обряд крещения на здоровье детей. На учет взяли всех, кого крестили в 1962 году. Врачи изучили, как эти дети растут, развиваются, чем болеют. И что же оказалось? Среди крещеных детей заболеваний кожи было в три раза, простудных и кишечных заболеваний в два раза больше, чем среди некрещеных детей.

Мало того, с крещением, как и с другими обрядами, церковь связывает проповедь чуждых нам мыслей.

Бог создал человека для счастья, внушает церковь. Но человек грешен. И за свои грехи он терпит болезни, голод, несправедливость. А раз все люди грешны, значит, всегда были и будут страдания, несчастье, горе людское. И нечего против этого бороться: человек бессилен отменить проклятие божие. По учению церкви, грешны даже самые маленькие дети, которые еще и говорить-то не умеют. Интересно, чем же они успели прогневать бога? Оказывается, «справедливый» бог сердит на них… за грех прапрадедушки Адама. Адам и Ева якобы съели в раю яблоко с запретного дерева. За это бог проклял не только их — это еще куда ни шло! — но и все их потомство и выгнал грешников из рая. Виноваты Адам и Ева, а сердится бог на всех новорожденных ребят. Разве это справедливо?

Оказывается, есть хороший способ избавиться от гнева божия — крещение. В тот момент, когда человека погружают в «святую» воду, утверждает церковь, грех смывается, человек как бы рождается заново.

Смешно, не правда ли?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Библия. Современный русский перевод
Библия. Современный русский перевод

Современный русский перевод Библии отличает точная передача смысла Священного Писания в сочетании с ясностью и доступностью изложения. Одна из главных задач перевода — отразить на современном литературном языке смысловое и стилистическое многообразие книг Библии. Перевод основывается на лучших изданиях оригинальных текстов Ветхого и Нового Заветов и использует последние достижения библейских научных исследований.Во втором издании текст существенно переработан с учетом замечаний специалистов и читателей. Значительно расширены комментарии к книгам Ветхого Завета, а также добавлены параллельные места. Книга адресована самому широкому кругу читателей.Российское Библейское общество разрешает цитировать Современный русский перевод Библии (СРПБ) любым способом (печатным, звуковым, визуальным, электронным, цифровым) в размере до 500 (Пятисот) стихов без письменного разрешения при соблюдении следующих условий: (1) процитированный текст СРПБ не превышает 50 % (Пятидесяти процентов) одной книги из Библии, и (2) процитированный текст СРПБ не превышает 25 % (Двадцати пяти процентов) от общего объема издания, в котором он используется.

Библия , Священное Писание

Религиоведение / Христианство