Читаем Почтенное общество полностью

Приблизительно четырнадцать тридцать: собрание заместителей прокурора в кабинете у главного. Текущие дела занимают три четверти часа, затем тон собрания неуловимо меняется. Фуркад знает, что недовольство начальства будет направлено против него. Он понял это, как только вошел в кабинет и на столе у генерального прокурора увидел номер «Журналь дю суар», развернутый на рубрике «Общество». Правда, начальство, судя по всему, надеется, что упоминание ПРГ в связи со смертью Субиза никак не связано с ними, иначе шеф был бы совершенно невыносим. Прокурор настоятельно рекомендует не давать следователям воли. Фуркад ощущает на себе взгляды коллег. Но молчит, никак не реагирует на происходящее, поскольку прямо к нему не обращаются. Оправдываться означает признать свою вину, а он даже не знает, в чем она заключается. К тому же он ни на секунду не допускает, что Парис снова мог выйти за рамки дозволенного. После всего того, что они вчера сказали друг другу. Или же он совсем не понял парня. Он переждет бурю, хотя весьма раздражен.


Парис выходит из ресторана очень взволнованным. Он думал, что перевернул эту страницу. Она должна была быть перевернута. Ан нет. Никакого желания возвращаться на набережную. Он звонит Перейре, чтобы узнать, как дела, и дать себе время подумать. Время — нужно обдумать, что сегодня произошло.

— Тебя только что искал шеф…

— Это уже не любовь, скорее гнев. По-твоему, он чем-то недоволен?

Фишар газет не читает — слишком ленив, но прекрасно чувствует все перепады настроений в вышестоящих органах. А перепады между вчерашним инцидентом в галерее и сегодняшней статьей Моаля, эти перепады, похоже, случились. Подтверждение тому — визит Сони.

— Да нет, скорее наоборот, первое. Хотел знать, насколько мы продвинулись.

— Что ты ему сказал? — Сигарета, щелчок зажигалки, теперь сконцентрироваться на дыме, заполняющем легкие. Восхитительное наслаждение.

— Не волнуйся, мы в шоколаде. Я рассказал ему про Курвуазье, про сквот и про наше второе утреннее посещение, более серьезное, но которое тоже результатов не дало. Он расстроился, но не более того.

— Не более того? Козел! Я пришел в полное отчаяние. Я-то был уверен, что он наш.

— Думаю, что он наш. Все же мы его держим.

— Рассказывай.

— Куланж вернулся туда сразу же после твоего отъезда. Араб из кафе напротив сообщил ему, что ночью у художников была какая-то заварушка. Попытка взлома. Когда все успокоилось, трое покинули сквот на машине. По описанию, один из них Курвуазье. След еще горячий.

— Наконец что-то хорошее! А что про малышку Джон-Сейбер?

— Дюдю на месте вместе с Бенье. Ищет. Я отправил к ним Этель и Тьерри: там есть что проверить.

Парис молчит. Нил Джон-Сейбер не может найти себе места из-за дочери. Интересно, что бы он подумал о мужике, предающем собственных детей? Вроде него. Наверное, мало чего хорошего.

— Будешь заходить на набережную?

— Вечером встречаюсь с Кристель. — Молчание. — Она уже два дня хочет со мной поговорить по-взрослому.

Последний глоток никотина, недокуренная сигарета летит на землю, Парис яростно наступает на окурок: он никак не может забыть Соню, сидящую рядом с ним у стойки бара. «По-взрослому, мать твою…»

— Если захочешь поговорить потом, я не буду выключать телефон.

— Спасибо. — Что тут еще скажешь?


Когда Нил Джон-Сейбер входит в редакцию, Кук весь в работе, сосредоточен на статье. Он приглашает друга присесть и подождать:

— I’ll be just a minute.

Нил поворачивается к нему спиной: сзади тихое пощелкивание клавиатуры компьютера, через открытую дверь доносится редакционный шум.

Кук, не перечитывая, отправляет статью и поворачивается наконец к своему другу:

— Ну, читал Моаля?

— Естественно.

— It’s going to be big. Может, дело государственной важности. Что ты об этом думаешь?

— Ничего. Я ищу Сеф.

— Старик, лучшее средство найти ее — это разобраться во всем этом. А не жаловаться на судьбу, не отрывая задницы и заливая горе алкоголем. Это тебе не поможет. Надеюсь, ты еще способен понимать, что я говорю.

Нил закрывает глаза, молчит.

— Ты можешь работать фрилансером. Именно на эту тему. Послушав сегодня утром Моаля по «Франс интер», я позвонил в Лондон. Они согласны. Даже больше чем согласны.

Отец Сефрон открывает глаза, медленно поднимается:

— С чего мне начать? Может, повидаться с этой Борзекс, о которой говорит Моаль?

Сияющий Кук подходит к Нилу и хлопает его по плечу:

— Нил, старик, я ждал этого двадцать лет. Или почти. — Вытаскивает из шкафа бутылку виски. — Отметим?

— Нет, не могу. Я еле пришел в себя после вчерашнего. Староват я для этих глупостей. Старые рабочие привычки — о’кей, а вот с виски подождем.

— Смотри, я уже тебе стол добыл, поставил рядом с дверью. Хвастаться нечем, но хоть что-то. Нашел для тебя старый «Макинтош». И уже скопировал тебе в него три досье.

— Ты был настолько уверен в моем согласии?

— В первой папке все, что я смог найти о Парисе, как ты и просил. Сам прочтешь. Удивительно, у этого парня за спиной уже долгая история с Гереном и ПРГ, и ненависти там хоть отбавляй. Но, по моему мнению, с ним все в порядке.

Перейти на страницу:

Все книги серии Книга-открытие

Идеальный официант
Идеальный официант

Ален Клод Зульцер — швейцарский писатель, пишущий на немецком языке, автор десяти романов, множества рассказов и эссе; в прошлом журналист и переводчик с французского. В 2008 году Зульцер опубликовал роман «Идеальный официант», удостоенный престижной французской премии «Медичи», лауреатами которой в разное время становились Умберто Эко, Милан Кундера, Хулио Кортасар, Филип Рот, Орхан Памук. Этот роман, уже переведенный более чем на десять языков, принес Зульцеру международное признание.«Идеальный официант» роман о любви длиною в жизнь, об утрате и предательстве, о чувстве, над которым не властны годы… Швейцария, 1966 год. Ресторан «У горы» в фешенебельном отеле. Сдержанный, застегнутый на все пуговицы, безупречно вежливый немолодой официант Эрнест, оплот и гордость заведения. Однажды он получает письмо из Нью-Йорка — и тридцати лет как не бывало: вновь смятение в душе, надежда и страх, счастье и боль. Что готовит ему судьба?.. Но будь у Эрнеста даже воображение великого писателя, он и тогда не смог бы угадать, какие тайны откроются ему благодаря письму от Якоба, которое вмиг вернуло его в далекий 1933 год.

Ален Клод Зульцер

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза
Потомки
Потомки

Кауи Харт Хеммингс — молодая американская писательница. Ее первая книга рассказов, изданная в 2005 году, была восторженно встречена критикой. Писательница родилась и выросла на Гавайях; в настоящее время живет с мужем и дочерью в Сан-Франциско. «Потомки» — дебютный роман Хеммингс, по которому режиссер Александр Пэйн («На обочине») снял одноименный художественный фильм с Джорджем Клуни в главной роли.«Потомки» — один из самых ярких, оригинальных и многообещающих американских дебютных романов последних лет Это смешная и трогательная история про эксцентричное семейство Кинг, которая разворачивается на фоне умопомрачительных гавайских пейзажей. Как справедливо отмечают критики, мы, читатели, «не просто болеем за всех членов семьи Кинг — мы им аплодируем!» (San Francisco Magazine).

А. Берблюм , Кауи Харт Хеммингс

Фантастика / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Самиздат, сетевая литература / Современная проза
Человеческая гавань
Человеческая гавань

Йон Айвиде Линдквист прославился романом «Впусти меня», послужившим основой знаменитого одноименного фильма режиссера Томаса Альфредсона; картина собрала множество европейских призов, в том числе «Золотого Мельеса» и Nordic Film Prize (с формулировкой «За успешную трансформацию вампирского фильма в действительно оригинальную, трогательную и удивительно человечную историю о дружбе и одиночестве»), а в 2010 г. постановщик «Монстро» Мэтт Ривз снял американский римейк. Второй роман Линдквиста «Блаженны мёртвые» вызвал не меньший ажиотаж: за права на экранизацию вели борьбу шестнадцать крупнейших шведских продюсеров, и работа над фильмом ещё идёт. Третий роман, «Человеческая гавань», ждали с замиранием сердца — и Линдквист не обманул ожиданий. Итак, Андерс, Сесилия и их шестилетняя дочь Майя отправляются зимой по льду на маяк — где Майя бесследно исчезает. Через два года Андерс возвращается на остров, уже один; и призраки прошлого, голоса которых он пытался заглушить алкоголем, начинают звучать в полную силу. Призраки ездят на старом мопеде и нарушают ночную тишину старыми песнями The Smiths; призраки поджигают стоящий на отшибе дом, призраки намекают на страшный договор, в древности связавший рыбаков-островитян и само море, призраки намекают Андерсу, что Майя, может быть, до сих пор жива…

Йон Айвиде Линдквист

Фантастика / Ужасы / Ужасы и мистика

Похожие книги