- Бристоль? Буженина? Британия! Нет? Досадно...
- Б-б-бетти!
- А кто это?
- Перестаньте, Блоссом. Бетти – горничная, не ей ли вы расписались сегодня после ленча на салфетке?
- Ах, разве всех упомнишь...
- Надо думать. Так вот, Бетти...
- ... в-в-видела в-вас, к-когда вы выходили из к-к-комнтаты леди Агаты.
- Как страшно жить, покой мне только снится! Конец всему, о, это крах, разоблаченье, виселица, смерть!
- То есть, вы подтверждаете свою вину?
- Боже упаси. Я артист. Украсть колье – к чему такая проза? Несчастная старушка замерзала, не мог же я не прийти даме на помощь, раз уж Диана отлучилась. Леди просила шаль. Желание прекрасной дамы – святой закон.
- Прекрасной – да, не спорю. Но леди Агаты?!.. И как тогда вы объясните это?
- Что это?
- Записка! От миссис Арбентот. Вы устроили сговор.
- Впервые вижу этот пасквиль!
- А это еще откуда?
- «Скандал в Белгравии», премьера следующего сезона. Могу посодействовать с контрамарками.
- Увольте.
- Извольте. О мир, как ты жесток....
- Оставьте реплики для сцены, Блоссом.
- Ах, да вы хоть знаете, сколько я зарабатываю своим талантом? По-вашему, я пожертвую карьерой, репутацией и... из-за Дебби Арбентот и треклятого колье?!
- И чем еще, мистер Блоссом? Знаете, как говорится, денег много не бывает.
- О, что мне деньги, я человек искусства! Космополит и баловень судьбы... Между прочим, в январе я приступаю к подготовке роли Игнатия Лойолы
[15]. Какие уж тут деньги – до премьеры бы дожить...- Не убедили, мистер Блоссом.
- Д-д-да!
- Видит бог, я не хотел. А вот это вас убедит?
- Застегните сюртук, Блоссом, что вы, в самом деле...
- Г-г-г-генри, это ч-ч-то...
- Только не говорите, что это...
- Именно. Алмазные подвески...
- Герцогини ***ской?!
- Не будем компрометировать даму, господа.
- Не будем. И все же. Затворница, меценатка – и вы?..
- Гм... Как это понимать? Подвески – скромный знак симпатии и признания моего таланта. Знаете, сколько у меня таких знаков? И все с бриллиантами. Так что колье достопочтенной леди Агаты мне без надобности.
- Собственно... Вообще даже странно, что вы их носите под костюмом...
- Могу я идти? Я утомлен.
- Спасибо, мистер Блоссом, мы вас не задерживаем. Примите наши извинения.
- Ах, оставьте, оставьте, я злобы в сердце не храню.
- Миссис Арбентот...
- Просто Дебби... Надеюсь, вы позволите мне называть вас Генри?
- Д-д-д-да...
- Ах, «миссис Арбентот» – это ведь так официально. Я того и гляди превращусь в одну из этих надменных великосветских красоток...
- О, да... Это будет поистине потеря для общества!
- Вы так думаете?
- Итак... Дебби, расскажите нам о записке, которую вы попросили передать мистеру Блоссому.
- О записке? О какой записке?.. Ну... мы с мистером Блоссомом давние, хорошие друзья... Когда-то даже больше, чем просто друзья... И эта записка... эта записка – лишь попытка вернуть то... то прошлое, когда мы были так счастливы...
- Черт побери, и куда только смотрит полковник?
- Вы что-то сказали, Генри?
- Нет, нет. Просто прочистил горло. То есть вы хотите сказать, что между вами и сейчас существуют... особые отношения?!
- О нет! Конечно же, нет! Вы не против, если я высморкаюсь?.. Никак не могу запомнить, что прилично, а что нет в этом обществе... Нет, теперь мы лишь друзья... Он – звезда, премьер столичных подмостков, а я... Я лишь жена...
- Вряд ли полковник с этим согласится.
- Что вы говорите?
- Нет, ничего, продолжайте.
- Какое все-таки ужасное Рождество! И Орландо, и эта нелепая кража, и этот приставучий Берти... Ах, я вся на нервах!
- Берти? Вы имеете в виду мистера Фест-Вудстока?
- Да, конечно же, именно его. Кого же еще??? Я так устала, так устала от его домогательств. Эти вечные приставания, заверения в любви, обещания, обещания...
- И куда только смотрит Вилли?
- Генри, что вы там все время бормочете?
- О, я выражал вам свое сочувствие. Продолжайте, прошу вас.
- Представляете, сегодня... ну, то есть вчера, как раз незадолго до начала поисков клада, он буквально силой затащил меня сюда, в библиотеку. Целоваться лез! Золотые горы обещал! Ну разве это не ужасно?!
- Да, это действительно ужасно... Дебби, в своей записке вы также упоминаете о каких-то деньгах. Больших деньгах...
- Ах да, мой муж, ну, полковник, обещал подарить мне бриллиантовый гарнитур на первую годовщину нашей свадьбы. Она ведь уже на днях. Вы разве не знали?..
- Итак, трое уже отпали, это не может не радовать. Но откуда же, черт побери, такие деньги у простого полковника?
- Мистер Фест...
- Фест-Вудсток, с вашего позволения.
- Б-б-берти, к-к-как вы м-м-могли! П-променять м-м-мою с-с-сестру н-на т-такую женщину. В-в-вы же ей н-не инт-тересны. С-совсем.
- Не понимаю, о чем вы говорите, Реджи?
- Он говорит о миссис Арбентот, мистер Фест-Вудсток. О Дебби.
- О Дебби? Что за намеки?! Да как вы смеете?! И что значит – «не интересны совсем»? Вы меня оскорбляете...
- К-к-к-к сожалению, эт-то ее с-с-слова. М-м-мисссис Ар...
- Просто Дебби, Реджи.
- Деб-б-би сама п-призналась, что ее интересует т-т-т-только мистер Б-б-блоссом.
- Ну что за женщины пошли! Нет бы сразу сказать! О Господи, как же хочется курить...