Читаем Почти детективная история полностью

- Конечно, ведь Вилли сама сделала этот... странный выбор. Как мать, я желала бы ей лучшего. Но вполне вероятно, что и мистер Фест сможет составить ее счастье.

- А как же положение в обществе? Ведь место дочери лорда, владельца крупного поместья, не сравнится с положением жены какого-то там антрепренера?

- Возможно, все возможно, но... Как же холодно в этой библиотеке! Реджи, закрой, пожалуйста, окно!

- Н-н-но, м-мама...

- Я сказала закрой!

- Тетя, а Вильгельмина не упоминала, что в самое ближайшее время они с мистером Фестом могут внезапно разбогатеть?

- Нет... я ничего такого не слышала. Что за странный... не ожидала от тебя, Эдуард... ты всегда не ладил с Вилли, но такого... Такого я от тебя не ожидала... Моя девочка... Намекнуть, что она могла... Да как ты посмел!.. Нет, это решительно невыносимо...

- Тетя, постойте...

- М-м-м-мама...


- Ну дела!.. Интересная реакция, не находишь?

- Г-г-генри, это же м-м-мама. Она в-всегда т-т-такая.

- Ты уверен?

...

-  Какой-то странный шум за дверью. Слышишь? Кажется, там что-то упало...


***


«Такого эффекта от расспросов сэра Генри уж точно никто не ожидал! А леди Кларисса, бедняжка, вся на нервах, и как результат – обморок. Правда, молодая миссис Вудсток-Фест обмолвилась, что и для отца ее, лорда Лорда, проявление чувств, свидетелями которых мы стали, весьма неожиданно...»


                     Из дневника мисс Ингрэм


***


- Что. Вы. Сделали. С. Моей. Женой?

- П-п-папа?

- Что. Вы. Сделали. С.Моей. Женой?

- Дядя... присаживайтесь, прошу вас, присаживайтесь. Не стоит так волноваться. Полагаю, мы сможем ответить на ваш вопрос, как только вы скажете, что именно случилось с тетей Клэри.

- Что?!

- П-п-папа!

- Спокойнее, всем оставаться на своих местах. Реджи, открой, пожалуйста, окно. Глоток холодного воздуха будет полезен всем нам... Итак, лорд Лорд, что же случилось с вашей женой?

- Она в обмороке!

- В-в о-обмороке? С-с-страннно. М-мама н-никогда раньше...

- Вот именно! И вы должны сказать мне, что довело ее до такого состояния?!

- Прекрасно. Ваша дочь, милорд.

- Моя дочь? Вилли?

- Совершенно верно. Вилли. Вернее, вопрос о ее благосостоянии.

- И что же это был за вопрос?

- «Не упоминала ли Вильгельмина, что в самое ближайшее время они с мистером Фестом могут разбогатеть?»

- Нет.

- Что «нет», милорд?

- Ответ на твой вопрос – нет, не упоминала. Теперь все?

- Э-э-э... п-папа...

- Да, спасибо, лорд Лорд.


***


- Войдите, К-к-к-клинтон. Садитесь. К-куда в-вы дели к-к-к-колье?

- Но, сэр...

- Реджи...

- Не отп-п-пирайтесь, Клинтон, нам в-в-в-все известно. Это вы п-похитили колье леди Стэкхаус, пока г-г-гости были заняты п-поисками клада.

- Мистер Реджи, я столько лет верой и правдой...

- Вот именно, К-клинтон! Вы не п-подумали о несчастной матушке... В с-с-смысле, о моей м-матушке... То есть о леди В-в-вудсток... Она будет т-так огорчена!

- Сэр, все время, пока гости были заняты поисками клада, я провел на кухне. Миссис Мэривэзер, кухарка, грум – кто угодно вам это подтвердит.

- Хм, а что там делал грум?

- Дегустировал пунш, милорд.

- Гм... В-в-вы уверены, ч-ч-что н-никуда н-не отлучались?

- Полностью уверен, сэр.

- Ч-ч-что ж, значит, н-наши св-ведения ошибочны. И-извините, К-клинтон. В-в-вы свободны.

- Спасибо, сэр.


- Реджи, что это было?

- Ну, Г-г-грей ведь в-всегда так п-п-поступает, даже к-когда не уверен. Обычно п-п-преступник в-всегда сознается...


***


- В-в-входите, миссис М-мэривэзер. Садитесь. К-к-куда...

- ... куда угодно, миссис Мэривэзер. Мы бы хотели спросить вас касательно Клинтона. Он утверждает, что все то время, пока гости искали клад, он провел на кухне, где также находились вы, кухарка и грум, дегустировавший пунш. Это правда?

- Истинная правда, милорд. За грумом глаз да глаз, так что мистер Клинтон никуда не отлучался.

- Так что, выходит, грум дегустировал пунш весь день?

- Получается, что так, милорд. Знаете, как трудно приготовить идеальный пунш? Кухарка прямо извелась вся. Я ей говорю – не переводи коньяк, а она знай свое твердит: мол, полковник, да и лорд, любят покрепче. В общем, грума мы потом унесли от греха подальше.

- Великолепно, миссис Мэривэзер, великолепно. Большое спасибо за этот захватывающий рассказ! А подскажите-ка нам, кто из гостей любит полакомиться шоколадками?

- Да как же, милорд, – викарий-то все драже еще с утра подчистую съел.

- Угу. Спасибо, миссис Мэривэзер. Счастливого Рождества, вы свободны.


- Чё-чё-чёрт з-знает что! Т-теперь еще и в-викарий! Э-э-это уже н-ни в какие во-во-ворота н-не лезет.

- Господи, семь подозреваемых! Когда же уже наступит это чертово Рождество??!!!

- К-кого в-в-вызывать следующим, Г-г-генри?

- Да не знаю я! Ну вот хоть мисс Ингрэм!


***


Перейти на страницу:
Нет соединения с сервером, попробуйте зайти чуть позже