Леди Агата Стэкхаус – экстравагантная тетка Клариссы, 80 лет. Была замужем пять раз, последний муж умер пять лет назад и теперь ей очень скучно, поэтому она срывает раздражение на окружающих, особенно на компаньонке.
Диана Ингрэм – компаньонка леди Стэкхаус, 25 лет. Сирота из достойной, но обедневшей семьи.
Сэмюэль Уитвики – местный викарий, родом из Шотландии, 42 года. Большой любитель шоколада, о чем известно всей округе.
Арчибальд Арбентот (для друзей – Эй-Эй) – друг лорда Вудстока, полковник в отставке, 57 лет. Всю жизнь прожил холостяком, многие годы тайно влюблен в леди Клариссу. Чтобы забыть несчастную любовь, год назад женился на молоденькой старлетке.
Дебора Арбентот (для друзей – Дебби) – жена Арчибальда Арбентота, молодая и привлекательная блондинка, 23 года. До замужества блистала на сценах столичных театров под псевдонимом Дебора Уиггз.
Клинтон – дворецкий Вудстоков.
Миссис Мэривэзер (среди домашних – миссис М.) – экономка Вудстоков.
Бекки и Бетти – горничные.
Инспектор Дженкинс – опытный инспектор Скотленд-Ярда.
Джеймс Бонд, Шеймас Линч – бравые полисмены Скотленд-Ярда.
Вульф – мальтийская болонка леди Агаты, которая тоже сыграет в этой истории свою роль.
Глава 1
Леди Кларисса Вудсток, хозяйка одного из красивейших имений в стране и жена весьма состоятельного джентльмена, стояла у окна, напряженно вглядываясь в извилистую подъездную аллею и рассеянно теребя жемчуга на шее.
- Клинтон! – нервно окликнула она. – Клинтон, почему они не едут? Вы дали шоферу точные указания?
- Осмелюсь за них поручиться, миледи. За указания, - невозмутимо отозвался пожилой дворецкий. – Позволю себе напомнить, что я отправил Перкинса на станцию за час до прибытия лондонского поезда с настоятельным распоряжением тотчас же везти мисс Вильгельмину и мистера Фест-Вудстока прямиком в Вудсток. Также я снабдил Перкинса аптечкой, пледами, сандвичами и веером на всякий случай.
При упоминании мужа дочери леди Кларисса едва заметно поморщилась, однако ее прекрасное лицо осветила поистине ослепительная улыбка, когда она заметила появившийся в конце подъездной аллеи автомобиль.
- Ах, вот и они. Скорее же, скорее, Клинтон, ступайте предупредить мистера Реджинальда и лорда Вудстока.
Дворецкий удалился.
Если бы леди Кларисса могла видеть другую часть дома, то заметила бы тонкую струйку дыма, поднимающуюся из окна этажом выше. Наследник лорда Вудстока – юный Реджинальд – в это самое время, приоткрыв окно спальни, курил свою первую сигарету. Вдохнув табачный дым, юноша закашлялся так, что тщедушные плечи затряслись, выкинул едва начатую сигарету наружу и принялся разгонять рукой легкий табачный угар. Да, определенно, до его кумира Роберта Грея – героя серии популярных среди молодежи детективных романов – ему еще далеко. Реджинальд опустился в глубокое кресло и поправил очки, но едва он успел открыть помеченную сафьяновой закладкой страницу нового романа «Смерть в Трокадеро» (Роберт Грей раскрывает серию жестоких убийств Париже, ажаны
[5]бессильны), как в дверь постучали.- Мистер Реджинальд, мисс Вильгельмина приехала!
Вздохнув, Реджи одернул пиджак, пригладил волосы и спустился вниз. Клинтон уже подавал леди Клариссе шаль, дабы она могла выйти и встретить дочь, которая уже год как не показывалась в отчем доме.
- Возвращение блудной дочки? – раздался за спиной у Реджи хрустальный голосок, отчего по телу юноши побежали мурашки.
- Д-д-ебби...