Читаем Почти цивилизованный Восток (СИ) полностью

Не отвлекаться. Шар с ладони никуда не исчез… и вот ведь, только утром… а теперь снова… этак, глядишь, и в привычку войдет. Надо будет озаботиться, приобрести пару-тройку камней приличного размера. А лучше пару десятков, так оно надежнее.

Нить легко поддалась.

И удалось обернуть её вокруг камня, в который она провалилась. Вот… почти так, как учили на артефакторике. И дальше потихоньку… камень сам будет принимать силу, нужно лишь выравнивать поток.

Чарльз работал молча.

Сосредоточенно.

И шар бледнел… бледнел… уменьшался, но казалось, что эта треклятая нить силы никогда не закончится. Но нет, вот вспышка, и она окончательно уходит вглубь огромного изумруда. Камень полыхнул… так, как там?

Надо посыл задать.

В артефакторике важен посыл, иначе структура может дестабилизироваться и… и лучше этот камень вывезти куда-нибудь подальше да закопать.

Защита.

Чарльз поднял взгляд. Пусть… пусть купол ставит. И поддерживает, пока есть энергия. Ну или пока хозяин не прикажет. Хозяина еще назначить.

- Руку, - рявкнул Чарльз. И Эдвин послушно протянул. – Кровь… лучше на кровь.

А то ведь случись что, и тогда как?

Бертрам вытащил клинок зловещего черного цвета, правда, приносить в жертву наследника Дархардов не стал, ограничившись проколотым пальцем.

Кровь вошла в камень, как и сила. И… и структура стабилизировалась. Сама.

Надо же…

А ему говорили, что артефакторика – это определенно не его. К ней талант нужен.

- К-кажется, все, - Чарльз покрутил перстень, смутно ощущая его недовольство. – Примерь?

- Руку не оторвет? – осведомился Эдвин, но перстень взял. Прищурился. – И… что он делает?

- В теории ставит щит. А на практике… в общем, сам разберешься. Я вообще-то не артефактор!

- А по тебе и не скажешь, действовал весьма уверенно.

Похвала была приятной.

Проклятье…

Чарльз вытер пот, который полз по шее. И руки горячие… и… что у него с манжетами?

- Слегка загорелись, - подсказал Бертрам. – Извини, я… возмещу.

- Да ладно, - Чарльз оторвал обугленное кружево. И подумал, что старая его одежда, та, которая для прерий, была определенно удобнее.

- Благодарю… - Эдвин надел кольцо. – Полагаю, отец тоже оценит.

- Там кто-то умирает, - Бертрам развернулся к дому. – Скоро уже… не чувствовал… полагаю, из-за огня… перебивает.

Он шел, закрыв глаза.

- Погоди, там горячо…

Чарльз бросился следом.

И Эдвин, закинув тросточку на плечо, тоже направился к дому.


Горячо было.

Жар исходил от углей. От камня, пропекшегося до трещин. Жаром дышал сам воздух. Жаром и остатками силы. И сила эта окружала Чарльза теплым коконом.

Он и поднялся первым.

По ступеням.

Мимо статуй, что рассыпались сизой пылью. Внутрь… осевшая крыша. Колонны. Если рухнут, то всех погребет. Перегородки прогорели насквозь, и подняться не выйдет. Но Бертрам Орвуд не поднимался. Крутанувшись, он направился куда-то влево.

Узкий коридор.

Выгоревшие стены.

И лестница, ведущая вниз. Здесь тоже пахло гарью, а еще горелой плотью, сильно, до отвращения, до рвотных позывов. Чарльз сцепил зубы. Сзади судорожно выдохнул Эдвин.

- Все никак не могу привыкнуть.

Провал вместо двери.

Ступени. Ступени из камня, как и стены, а потому почти не пострадали.

Человек лежал у подножия лестницы. Он казался темным пятном, отличным от других пятен лишь слабым биением сердца. И Чарльз чувствовал это биение, как и остатки жизни, стремительно покидавшей тело.

- Проклятье! Зар… Зар, как ты… - Эдвин упал на колени перед лежащим. – Я тебе говорил, что слишком опасно это, а ты… погоди, я сейчас… я…

Он ощупывал лежащего. И над пальцами виконта парили зеленоватые искорки. С каждым мгновеньем их становилось все больше. Они уходили в человека и…

- Что с ним? – тихо спросил Чарльз.

- Умирает.

- Не умрет. Он… крепкий парень. И упрямый. Ты ведь выживешь, Зар? Конечно… - Эдвин перешел на шепот. А искр стало еще больше. И вот уже они облепили тело, будто укутывая. Мерцающий полог дрожал, рассыпался и создавался снова.

Снова рассыпался.

- Он сильный, - заметил Орвуд. – Я и не думал, что настолько сильный…

- Не особо, - Эдвин все-таки поднял взгляд. В темноте его глаза слабо светились. – Это… это вас нужно благодарить, Чарльз. Я ваш должник… кольцо…

Пальцы погладили перстень.

- Вовремя. У меня самого сил бы не хватило. А теперь… теперь он хотя бы до целителя дотянет.

- Лучше бы его сюда, - Чарльз огляделся. – Это вообще кто?

- Мой названный брат. И лучший агент Тайной канцелярии… Бальтазар Азерос.

Вот ведь. Не было печали.

- И еще… вне зависимости от исхода. Он сегодня умрет. При исполнении долга… или несчастный случай? Надо будет подумать.

Взгляд его сделался рассеянным.

- Тело надо будет вынести.

- Тела, - поправил Бертрам. – Думаю… если ваша служба… или полиция… пожелает расследовать произошедшее, то им просто необходима будет помощь опытного некроманта.

- Вне всяких сомнений.

- А лучше Орвудов никого нет. Но работать мы предпочитаем в своей усадьбе. Соответственно, материал следует доставить именно туда.

Чарльз огляделся. И выпустил огневика.

- Не рванет? – заботливо осведомился Эдвин, который слегка посерел, но выглядел весьма бодро. В отличие от человека в знакомом балахоне.

Перейти на страницу:

Похожие книги