Читаем Под флагом цвета крови и свободы полностью

– Идем на сближение, – решительно скомандовал он и отправил человека на «Морской лев» – передать, чтобы канониры готовились открыть огонь. Веселое оживление охватило всех – долгое ожидание опасности оказалось пусть на секунду, но отринуто.

Однако когда уже до заветного судна оставалось меньше мили, капитан неожиданно остановился с подзорной трубой в руках, направив ее объектив куда-то совершенно в другую сторону. Эдвард, заметив это, сразу напрягся: внутреннее чутье подсказывало ему, что ничего хорошего ожидать не приходится – но для его невооруженного взгляда горизонт оставался чист.

– Что такое, Джек? – крикнула с квартердека Эрнеста – возглавить абордажную команду, как предписывали обязанности квартирмейстера, ей не позволял штурманский долг, но лично раздать людям оружие и воодушевить их она всегда считала необходимым. Рэдфорд обернулся к ней. Белое, как мел, лицо его с нервно бегающими глазами даже сперва показалось Эдварду незнакомым: их капитан мог не нравиться лично ему, мог недолюбливать его сам, мог порой совершать опрометчивые поступки, вроде назначения старпомом неопытного Фокса – но трусом он никогда не был.

– Уходим отсюда. Разворачивай! – почти крикнул Рэдфорд таким голосом, что рулевой Айк молча схватился за штурвал. Матросы переглядывались в угрожающей тишине – затем тихий, но отчетливый ропот пронесся по палубе. Чувствуя, как холодное ощущение справедливости собственных подозрений, даже близко не схожее с ликованием, скользкой пружиной распрямляется внутри, Дойли бросился на квартердек, к готовым – он отлично знал этот ропот – взбунтоваться абордажникам:

– Все слышали, что сказал капитан? Живо за работу!

– Поставить нижний марсель и все лисели! Кладите оружие обратно, быстро, быстро! – ободренная его поддержкой, накинулась на них и Морено, хотя по лицу ее и казалось, что она вот–вот разрыдается. Кое-как распределив работу между людьми, Эрнеста сразу же бегом, через всю палубу бросилась к правому борту, тому самому, с которого Рэдфорд разглядел вдалеке нечто, поставившее крест на планах команды. Дойли, поколебавшись несколько секунд, последовал за ней. Его зрения не хватало на то, чтобы определенно сказать хоть что-нибудь; однако в какой-то момент он все же смог разобрать на горизонте какую-то чуть заметную черную точку.

Эрнеста явно сумела разглядеть в этом крошечном предмете больше него: то ли в силу многолетнего опыта, то ли просто глаза ее оказались острее, но когда Дойли случайно повернулся к ней, увидел на ее красивом лице выражение самой настоящей ярости. Без единого слова она развернулась, пересекла палубу и оглушительно хлопнула за собой дверью капитанской каюты. Эдвард бросился следом.

В каюте уже творилось нечто по меньшей мере необычайное: первым делом он натолкнулся на Генри Фокса – тот стоял, обхватив себя руками за плечи, с совершенно белым, потерянным лицом и опущенными в пол глазами, избегая чьего-либо взгляда; Рэдфорд, также на ногах, яростно разбирал, то и дело швыряя на пол ненужное, бумаги на столе – видимо, ища судовой журнал; а прямо перед ним, судя по ее виду, готовая вцепиться ему в лицо, была сама Эрнеста, неистово подтверждавшая каждое свое слово соответствующими жестами:

– Не смей отворачиваться, смотри на меня! Я знаю, кто эти люди. У них тот же флаг, что был на тех судах. Нас целенаправленно выслеживают, и хуже того – среди нас кто-то сообщал им наш маршрут, и я не уверена, что это не ты, Джек! Отвечай, что происходит?!.. – срывающимся голосом требовала она, перегибаясь через стол и силясь заглянуть старому другу в глаза. Эдвард решительно ухватил Фокса за шиворот и потребовал:

– Выйди вон!

– Я никуда не пойду! – неожиданно в тон заявил юноша, смело сверкнув на него глазами. Рэдфорд мгновенно откликнулся:

– Пусть остается! В любом случае, ему я доверяю больше, нежели вам.

– А кто доверится вам, когда сеньорита Эрнеста расскажет команде то, что сказала вам? – отрезал Дойли, силясь сохранять спокойствие. Обернувшись к девушке, он как можно тише и тверже переспросил: – Что значит, кто-то сообщал неприятелю наш маршрут?

– Я решила скорректировать курс. Обычная практика в таких случаях… – сбивчиво, однако слегка придя в себя, принялась объяснять девушка, глядя то на него, то на капитана. – Раз они не сбились со следа без возможности отслеживать наш корабль напрямую, значит, кто-то передал им наш маршрут или промежуточные координаты – профессиональному штурману бы и их хватило.

– И я даже знаю, кто сделал это, – мрачно прибавил Дойли, переводя на Генри не сулящий ничего доброго взгляд. Джек, перехватив его, мгновенно вмешался:

– А может, это вы передали им координаты?

– Что ты сказал? – сразу же угрожающе переспросила Морено. Капитан развел руками:

– Вы же так мечтаете вернуться во флот! Едва ли вы отказались бы от этого в обмен на наши жизни. Как у подштурмана, у вас была такая возможность – ведь была, верно? – а дальше уж дело за малым: перенести координаты на бумагу, положить в пустую бутылку и…

Перейти на страницу:

Похожие книги