— Когда я его видел в последний раз, он как раз закончил свой контракт и уехал по своим делам. Вроде после этого должен был посетить Трием, но уверенным в этом быть нельзя. Времена нынче неспокойные, и не все маршруты, к сожалению, доступны.
— Что есть, то есть, — вздохнул он. — Кто-то в очередной раз решил поиграть в солдатиков. Что ж, желаю удачи. В столь позднем возрасте идти на первую попытку и сразу так дерзко… Если у вас получится сдать на вторую ступень, то думаю, это удивит многих, а кого-то и вовсе заинтересует такой поворот. Если бы к этому не был причастен Кромвель, то я бы подумал, что вы не в себе.
Никого удивлять и тем самым привлекать к себе внимание я не собирался. Я вообще надеялся обойтись без зрителей.
Просто сделать дело и, наконец, убраться из этого города.
Глава 18
Ответ госпожи Деневиль не заставил себя долго ждать. Уже на следующий день к нам прибыл аж целый конный разъезд, но вместо того, чтобы привезти нашего заказчика, ну или на худой конец мешочек с монетами, они огорошили меня приглашением проследовать в поместье. Предложение из разряда тех, от которых очень трудно отказаться.
Сопровождаемый через весь город десятком вооружённых солдат я чувствовал себя скорее подконвойным, чем почётным гостем, и оставалось лишь догадываться, для чего им понадобилось моё очное присутствие.
— Ожидайте, — сообщил мне слуга, оставив в коридоре под присмотром нескольких гвардейцев. — Госпожа пригласит к себе, когда сочтёт нужным.
Отличная перспектива, ничего не скажешь. А если не сочтёт, тогда я тут до утра стоять буду? Хоть бы лавку поставили для ожидающих, но нет, просители должны промариноваться как следует, прежде чем попасть на приём к сиятельной особе. Как же это всё раздражает!
— Тогда и я покину это место, когда сочту нужным, — достаточно громко ответил я, от чего уже развернувшийся было слуга дёрнулся как ужаленный.
Такой наглости он явно не ожидал. Да и хер с ним, я действительно собирался так поступить. Ну не грохнут же они меня за такое непочтение, когда в гильдии было столько свидетелей моего приглашения в поместье. И если строго судить аристократа за смерть простого наёмника вряд ли будут, то вот проблемы с репутацией благородному семейству будут обеспечены, слухи поползут, а конкуренты не оставят такой эпизод без внимания.
— Впусти его, — раздался женский голос по ту сторону двери, что во второй раз заставило вздрогнуть напыщенного парня, уже раздувшего от негодования щёки. Гвардейцы же, напротив, спокойно сделали шаг в сторону, давая понять, что я могу пройти.
После роскоши коридоров и лестниц этого небольшого дворца я ожидал увидеть по меньшей мере тронный зал в миниатюре, но помещение было скорее похоже на рабочий кабинет, совмещённый с залом совещаний. Во главе длинного стола сидела красивая женщина лет тридцати пяти, но я уже был в курсе чудес местного омоложения, и думаю, у такой высокопоставленной дамы есть и деньги, и связи для регулярного доступа к такого рода процедурам. А вот взгляд был холодным и не предвещающим лёгкого разговора.
— Значит, ты у нас не любишь ждать? — спросила она меня, слегка вздёрнув брови. — Не лучшая черта для безродного человека.
Я прошагал до противоположного конца стола и ненадолго склонился в приветственном поклоне.
— Ждать не любит никто, — ответил я. — Но молчать об этом людей заставляет отнюдь не почтение, а страх наказания.
— А ты не боишься, — скорее утвердительно, но с ноткой иронии резюмировала хозяйка кабинета.
— Нет повода, — подтвердил я. — Мой отряд честно выполнил контракт, доставив к вам господина Рейнлиена. И мы ждём справедливую оплату, предусмотренную договором.
— Смелость очень часто граничит с глупостью. Для гвардейцев это может быть и неплохо, но вот глупые и смелые наёмники живут недолго.
Отвечать я не стал, пусть последнее слово останется за ней.
— Что ж, денежные средства ты получишь, все до монеты, — женщина придвинула к себе подготовленную заранее бумагу. — И даже больше, если послание от этого закатного рыцаря окажется полезным.
Уловив намёк, я достал из-за пазухи запечатанный конверт и аккуратно подтолкнул его, заставляя скользить по полированной поверхности деревянного стола. Подхватив письмо, госпожа Деневиль на секунду задержала взгляд на непростой печати, определяя не повреждена ли она, после чего, более не утруждая себя бережливостью, надорвала запечатанный край. Еще минуту она потратила на чтение, прежде чем скомкала письмо и легонько подкинула вверх. Комок бумаги вспыхнул жёлтым пламенем и, не долетев до поверхности стола, осыпался мелкой золой. Что?!