- На вашем месте я бы не спешил, - произнес Барби. - Здесь такая ситуация… ну, скажем, удар в живот не будет рассматриваться как что-то серьезное, пока мы находимся под Куполом.
- Я считаю это серьезным делом, мой юный друг, вахтер. Теперь уже во взгляде молодухи читалось больше раздражения, чем сочувствия к нему.
- Терси…
- С другой стороны, хорошо то, что в этой ситуации никто не будет обращать внимания на какую-то там траву, - добавил Барби. - Может, это в масть, как говорят картежники. А как вы познакомились с этими детками?
- Копы, которые застали нас в домике Терстона, увидели нас в ресторане, - объяснила Каролин. - Хозяйка сказала, что у них закрыто на обед, но смилостивалась, когда услышала, что мы из Массачусетса. Она подала нам сэндвичи и кофе.
- Сэндвичи с желе и арахисовым маслом и кофе, - уточнил Терстон. - Больше ничего не было, даже тунца. Я ей сказал, что арахисовое масло залипает у меня в верхнем мосту, но она ответила, что у них сейчас режим экономии. Вы когда-нибудь слышали что-то более идиотское?
Барби тоже считал это идиотским, но, поскольку идея рационирования принадлежала ему, он промолчал.
- Увидев, что туда заходят копы, я была готова к новым неприятностям, - продолжила Каролин. - Но Эйди с Алисой, похоже, как-то повлияли на их разум.
Терстон фыркнул:
- Разума у них не хватило, чтобы извиниться. Или, может, я пропустил эту часть?
Каролин вздохнула и вновь обратилась к Барби.
- Они сказали, что пастор Конгрегационной церкви, возможно, найдет для нас пустой дом, чтобы мы могли пожить там, пока это не закончится. Я думаю, нам придется стать названными родителями, на некоторое время.
Она погладила мальчика по голове. Терстон Маршалл явно был менее рад оказаться в роли названного отца, но он все-таки обнял за плечи девочку и этим понравился Барби.
- Одного копа зовут Джууу-Ньер, - произнесла Алиса. - Он добрый. И милый. Фрэнки не такой хороший на вид, но он тоже был добр. Он дал нам батончик «Милки Вэй». Мама говорит, чтобы мы не брали конфет у чужих, но… - Она пожала плечами, показывая, что все теперь изменилось, все теперь иначе, похоже, этот факт они с Каролин понимали лучше Терстона.
- Перед тем они не были такими уж добрыми, - добавил Терстон. - Не были они добрыми, когда били меня в живот, моя дорогая.
- Горькие пилюли надо себе представлять конфетками, - философски заметила Алиса. - Так говорит моя мама.
Каролин рассмеялась. К ней присоединился Барби, а через какое-то мгновение и Маршалл также, хотя, смеясь, держался за живот и на свою подружку посматривал как-то неодобрительно.
- Я сходила в церковь, постучала в двери, - рассказывала Каролин. - Никто не отозвался, и я зашла вовнутрь, двери не были заперты, но внутри никого. Вы не знаете, когда вернется пастор?
Барби покачал головой.
- На вашем месте я бы взял шахматную доску и пошел в пасторат. Это сразу за углом. Пастор - женщина, ее зовут Пайпер Либби.
- Шерше ля фам, - поддакнул Терстон.
Барби пожал плечами, потом кивнул.
- Она добрый человек, и пустых домов в Милле много. У вас даже есть выбор. Наверняка, найдете и запасы в кладовках, там, где остановитесь.
Собственные слова возвратили его к мысли о бомбоубежище.
Тем временем Алиса собрала и распихала по карманам шашки, взяла в руки доску и подошла к ним.
- Мистер Маршалл каждый раз у меня выигрывает, - поведала она Барби. - Он говорит, что позволять выигрывать детям лишь потому, что они дети, это под-давки. Но я с каждым разом играю все лучше и лучше, правда, мистер Маршалл? - улыбнулась она ему. И Терстон Маршалл тоже ответил ей улыбкой. Барби подумал, что с этим разношерстным квартетом все должно быть о'кей.
- Юность имеет свои права, дорогая Алиса, - произнес он. - Но их надо приобретать.
- Я хочу к маме, - пробормотал мрачно Эйден.
- Если бы был какой-то способ с ней связаться, - сказала Каролин. - Алиса, ты уверена, что не помнишь ее электронный адрес? - И к Барби: - Их мама оставила свой мобильный в домике, это плохо.
- Горячий дядька, это все, что я знаю о ее почте, - сказала Алиса. - Иногда мама говорит, что сама была когда-то горячей женщиной, но папа об этом позаботился[229].
Каролин поглядела на своего бой-френда.
- Убираемся из этого ломбарда?
- Да. С тем же успехом мы можем перебазироваться в пасторат и надеяться, что и леди скоро вернется со своей милосердной экспедиции, в которой она, наверняка, находится.
- Там должно быть незаперто, - сказал Барби. - Или поищите под ковриком на крыльце.
- Я не посмею, - сказал Маршалл.
- Я посмею, - хохотнула Каролин. На ее смех откликнулся улыбкой мальчик.
- По-смею! - сказала Алиса и побежала по проходу, расставив руки, в одной из которых мотылялась шахматная доска. - По-смею, по-смею, пошли уже, по-смеем!
Терстон, вздохнув, отправился вслед за ней.
- Алиса, если поломаешь доску, ты никогда не сможешь у меня выиграть.
- А вот и нет! Я смогу, потому что юность имеет свои права! - сказала она в ответ. - Кроме того, мы ее сможем склеить. Идем!
Нетерпеливо зашевелился Эйден на руках у Каролин. Она опустила его наземь, чтобы бежал за сестрой, и протянула руку.