Читаем Под куполом (без карты) полностью

— Так и девушек он? — спросила Лисса Джеймисон тоненьким, оробевшим голоском.

— А вот это, я уверена, работа его сына, — произнесла Джеки, словно прозрев. — И эти убийства, скорее всего, не связаны с политическими махинациями Большого Джима. Сегодня утром у Джуниора произошел приступ. Перед домом Маккейнов, между прочим, где были найдены трупы. Им найдены.

— Какое стечение обстоятельств, — заметил Эрни.

— Он в госпитале. Джинни Томлинсон говорит, там скорее всего опухоль мозга, которая и может приводить к насильственным действиям.

— Семейная команда убийц из отца и сына? — Клэр прижала еще крепче Джо к себе.

— Навряд ли, чтобы настоящая команда, — уточнила Джеки. — Назовем это одинаковой дикой склонностью к насилию — что-то такое, генетическое, — которая проявляется при стрессовых обстоятельствах.

Здесь свою мысль высказала Линда.

— Но то, что тела находились в одном месте, явным образом говорит: если убийц было двое, действовали они вместе. Речь идет о том, что моего мужа и Дейла Барбару держит сейчас в заключении убийца, используя их для развития теории грандиозного заговора. Единственная причина, почему их уже не убили в тюрьме, состоит в том, что Ренни желает использовать их как пример. Он хочет казнить их публично. — Лицо Линды на миг скривилось, видно было, что она перебарывает слезы.

— Я поверить не могу, что он зашел так далеко, — произнесла Лисса, крутя туда-сюда анкх у себя на шее. — Он же всего лишь торговец подержанными машинами.

Ответом на эти ее слова была тишина.

— А теперь подумайте, — сказала Джеки, когда все немного попритихли. — Рассказав вам о том, что собираемся сделать мы с Линдой, я начала настоящий заговор. И потому хочу просить вас проголосовать. Кто хочет оставаться с нами, пусть подымет руку. Те, кто рук не подымут, могут отсюда уйти, при условии, если дадут обещание не говорить о том, что мы здесь обсуждали. Чего, впрочем, едва ли кому-то захочется делать; если не рассказывать, кто здесь был, и что здесь обсуждалось, не появится потребности объяснять, каким образом вы это услышали. Это опасно. Мы можем оказаться в тюрьме или с нами произойдет что-то еще худшее. Итак, давайте посмотрим, сколько поднимется рук. Кто хочет остаться?

Первым руку поднял Джо, не промедлили вслед за ним и Пайпер, Джулия, Рози и Эрни Келверт. Одновременно подняли руки Линда и Ромми. Лисса посмотрела на Клэр Макклечи. Клэр вздохнула, кивая. Обе женщины подняли руки.

— Ты молодчага, ма, — улыбнулся Джо.

— Если ты хоть когда-нибудь расскажешь своему отцу, во что я тебе позволила вляпаться, — начала она, — никакого Джима Ренни не понадобится, чтобы подвергнуть тебя наказанию. Я сделаю это собственноручно.

19

— Линда не может идти в департамент полиции, — заговорил Ромми. Обращался он к Джеки.

— А кто же тогда?

— Вы и я, милочка. Линда пойдет на большое собрание. Где шестьсот-восемьсот свидетелей могут потом сказать, что там ее видели.

— Почему это я не могу? — не согласилась Линда. — Это моего мужа они схватили.

— Вот именно поэтому и не можете, — просто сказала Джулия.

— Как вы думаете это сделать? — спросил Ромми у Джеки.

— Ну, я предлагаю одеть маски…

— Вот и все дела, — произнесла Рози, скорчив гримасу. Все рассмеялись.

— Нам повезло, — сказал Ромми. — У меня в магазине огромный выбор хэллоуиновских масок.

— Может, я буду Русалочкой — произнесла Джеки, замечтавшись. Поняла, что все на нее смотрят и зарделась. — Да все равно кем. В любом случае нам нужно оружие. У меня есть дома запасной пистолет — «Беретта». А у вас есть что-нибудь, Ромми?

— Я отложил несколько винтовок в сейф в кабинете. Минимум одна там с оптическим прицелом. Не скажу, что я предугадывал, что приближается что-то такое, но я чувствовал, что что-то такое приближается.

Заговорил Джо:

— Вам также понадобится транспорт для отхода. Но не ваш фургон, Ромми, потому что его каждый знает.

— У меня есть идея относительно этого, — сказал Эрни. — давайте возьмем какую-нибудь машину со стоянки салона «Подержанные автомобили Джима Ренни». Там у него есть с полдюжины фургонов с большим пробегом, которые он еще весной прикупил у телефонной компании. Они стоят поодаль, позади всех других. Воспользоваться машиной, которая принадлежит ему, это была бы, как вы это называете — высшая справедливость.

— А каким это образом вы собираетесь достать ключ? — спросил Ромми. — Залезть в его кабинет в том салоне?

— Если у той машины, которую мы выберем, не электронная система зажигания, я ее и без ключа заведу, — заверил Эрни. И добавил, хмурясь, глядя на Джо: — Я предпочел бы, чтобы ты не рассказывал об этом моей внучке, юноша.

Джо отреагировал на это пантомимой, показывая, словно он застегнул себе рот на молнию, что вызвало новый взрыв общего хохота.

— Начало чрезвычайного городского собрания назначено завтра на семь вечера, — сказала Джеки. — Если мы войдем в полицейский участок где-то около восьми…

Перейти на страницу:

Все книги серии Кинг, Стивен. Романы

Похожие книги

Собрание сочинений. Американские рассказы и повести в жанре "ужаса" 20-50 годов
Собрание сочинений. Американские рассказы и повести в жанре "ужаса" 20-50 годов

Двадцатые — пятидесятые годы в Америке стали временем расцвета популярных журналов «для чтения», которые помогли сформироваться бурно развивающимся жанрам фэнтези, фантастики и ужасов. В 1923 году вышел первый номер «Weird tales» («Таинственные истории»), имевший для «страшного» направления американской литературы примерно такое же значение, как появившийся позже «Astounding science fiction» Кемпбелла — для научной фантастики. Любители готики, которую обозначали словом «macabre» («мрачный, жуткий, ужасный»), получили возможность знакомиться с сочинениями авторов, вскоре ставших популярнее Мачена, Ходжсона, Дансени и других своих старших британских коллег.

Генри Каттнер , Говард Лавкрафт , Дэвид Генри Келлер , Ричард Мэтисон , Роберт Альберт Блох

Фантастика / Ужасы / Ужасы и мистика
Омен. Пенталогия
Омен. Пенталогия

Он был рожден в 6 часов 6-го дня 6-го месяца. Как предсказано в Книге Откровений, настанет Конец света, последнее противостояние сил добра и зла, и началом его будет рождение сына Сатаны в облике человеческом...  У жены американского дипломата Роберта Торна рождается мертвый ребенок, и ее муж, неспособный сообщить ей эту трагическую новость, усыновляет младенца с непонятным родимым пятном в виде трех шестерок – числа зверя. Подробности рождения ребенка остаются в секрете, но со временем становится ясно, что это необычный ребенок. Вокруг постоянно, при загадочных обстоятельствах, умирают люди и происходят таинственные события, после которых Роберт Торн начинает панически бояться усыновленного мальчика, за невинным ангельским лицом которого прячется безжалостная дьявольская сущность.Иллюстрации (к первым трем романам): Игоря Гончарука.Содержание:Дэвид Зельцер. Знамение (Перевод: Александр Ячменев, Мария Павлова)Жозеф Ховард. Дэмьен (Перевод: Александр Ячменев, Валентина Волостникова, Марина Яковлева)Гордон Макгил. Последняя битва (Перевод: Валентина Волостникова, Марина Яковлева)Гордон Макгил. Армагеддон 2000 (Переводчик не указан)Гордон Макгил. Конец Черной звезды (Переводчик не указан) 

Гордон Макгил , Дэвид Зельцер , Жозеф Ховард

Ужасы