– Джанни, быстро в машину! – велела Линда. – Мы должны ехать.
– А кто остался в лавке? – спросил Терс.
Джинни смутилась.
– Никого. Но Расти сказал, что волноваться не о чем, если никто не нуждается в постоянной заботе. Помимо Уолтера, никто не нуждался. Я его взяла, и мы смотались. Твитч говорит, что мы сможем вернуться позже.
– Кому-нибудь надо бы, – уныло изрек Терс. Линда уже заметила, что теперь уныние не отпускало Терса. – Три четверти города идут по Сто девятнадцатому шоссе к Куполу. Воздух плохой, и температура поднимется еще на десять градусов к десяти часам, когда должны прибыть первые автобусы. Если Ренни и его приспешники собираются соорудить какие-то укрытия от солнца, то я об этом не слышал. До заката в Честерс-Милле появится много больных людей. При удаче иметь дело придется только с тепловыми ударами и приступами астмы, но возможны и несколько инфарктов.
– Слушайте, может, нам вернуться? – подала голос Джина. – Я чувствую себя крысой, бегущей с тонущего корабля.
– Нет! – ответила Линда так резко, что все посмотрели на нее, даже Одри. – Расти сказал: может случиться что-то плохое. Возможно, не сегодня… но может случиться. Так что нарежьте свинцовых пластин для окон «скорой» и уезжайте. Я не могу вас ждать. Один из бандитов Ренни приходил утром ко мне, и, если он заявится второй раз и увидит, что минивэна нет…
– Конечно, поезжайте, – поспешил сказать Твитч. – Я подам назад, чтобы ты могла выехать. Только на Главную не суйся, там уже пробка.
– По Главной улице мимо полицейского участка? – Линда содрогнулась. – Нет уж, благодарю. Мамочкино такси поедет по Западной улице.
Твитч сел за руль «скорой», и обе молодые медсестрички забрались в кузов. Джина напоследок с сомнением посмотрела на Линду.
Та глянула на спящего потного ребенка, потом встретилась взглядом с Джинни.
– Может, вечером вам с Твитчем лучше вернуться в больницу, чтобы посмотреть, как там дела? Скажете, что были на вызове в Нортчестере или что-нибудь еще. В любом случае ничего не говорите про Блэк-Ридж.
– Хорошо.
Она затолкала Одри в салон, задвинула боковую дверь, села за руль.
– Сматываемся отсюда. – Терс занял место рядом с ней. – Я не испытывал такой паранойи с тех пор, как пытался увильнуть от армейской службы.
– И хорошо, – кивнула Линда. – Значит, есть повод. Паранойя – лучший сторож.
Задним ходом минивэн объехал «скорую» и выкатился на Западную улицу.
4
– Джим, – подал голос Рэндолф с заднего сиденья «хаммера», – я все думал об этом рейде.
– Хорошо. Так чего бы теперь тебе не поделиться с нами своими мыслями, Питер?
– Я – начальник полиции. Если стоит выбор между поддержанием порядка в толпе около фермы Динсмора или руководством нападением на лабораторию по производству наркотиков, где вооруженные наркоманы могут охранять запрещенные законом субстанции… что ж, я знаю, чего требует от меня мой долг. Скажем так.
Большой Джим вдруг понял, что возражать не хочется. Обсуждать что-либо с дураками – напрасный труд. Рэндолф понятия не имел, какое оружие могло храниться на радиостанции. По правде говоря, Большой Джим и сам того не знал (мало ли что мог заказать Буши, используя корпоративный счет), но он по крайней мере мог представить себе худшее, тогда как от этого индюка в форме не приходилось ожидать таких интеллектуальных подвигов. А если что-то случится с Рэндолфом… разве он уже не решил для себя, что Картер будет более чем адекватной заменой?
– Хорошо, Пит. Я и не собираюсь вставать между тобой и твоим долгом. Ты – новый командующий, Дентон – твой заместитель. Это тебя устроит?
– Все будет как надо! – Рэндолф аж раздулся от гордости. Выглядел он толстым петухом, готовым закукарекать. Большому Джиму, который вообще-то не мог похвастаться чувством юмора, с трудом удалось сдержать смешок.
– Тогда отправляйся к полицейскому участку и начинай собирать свою команду. Городские грузовики, помнишь?
– Конечно! Мы ударим в полдень! – И он потряс в воздухе кулаком.
– К радиостанции выходите через лес.
– Джим, я как раз хотел поговорить с тобой об этом. Не слишком ли такой путь сложен? Леса вокруг радиостанции густые, там много ядовитого плюща… и ядовитого дуба, который еще ху…
– Там есть лесовозная дорога. – Большой Джим уже начал терять терпение. – Я хочу, чтобы ты ею воспользовался. Ударишь им в тыл.
– Но…
– Пуля в голову куда хуже, чем ядовитый плющ. Приятно было поговорить с тобой, Пит. Рад видеть, что ты такой… – И какой же он? Напыщенный? Нелепый? Просто идиот?
– Настоящий командный игрок, – ввернул Тибодо.
– Спасибо, Картер. Ты просто снял слова с языка. Пит, скажи Генри Моррисону, что за порядок на шоссе номер 119 теперь отвечает он.
– Я действительно думаю…
– Картер, открой ему дверцу.
5