Читаем Под Куполом. Том 2. Шестое чувство полностью

В полицейском участке члены штурмовой группы, которой предстоит захват ХНВ, наблюдают за происходящим у Купола с той же молчаливой зачарованностью. Рэндолф им не мешает: время еще есть. Он проверяет имена по своему списку, потом взмахом руки предлагает Фредди Дентону выйти с ним на площадку у лестницы. Он ожидал, что Фредди будет недоволен тем, что руководство операцией досталось не ему (Питер Рэндолф всю жизнь мерил других по себе), но ничего такого нет и в помине. Это куда более серьезное задание, чем вытаскивать старика алкоголика из продуктового магазинчика, и Фредди только рад, что вся ответственность лежит на ком-то еще. Он не против того, чтобы лавры достались ему, если все пройдет хорошо, но, допустим, не пройдет? Рэндолф об этом не задумывается. Один безработный смутьян и один мягкотелый фармацевт, который не скажет «говно», даже если увидит его в своей овсянке? Да что при таком раскладе может пойти не так?

И тут выясняется, когда они стоят у лестницы, с которой не так уж и давно столкнули Пайпер Либби, что полностью увильнуть от руководства операцией Фредди не удастся. Рэндолф протягивает ему листок. Это список из семи человек. Один из них – Фредди. Остальные: Мел Сирлс, Джордж Фредерик, Марти Арсено, Обри Таул, Коротышка Норман и Лорен Конри.

– Ты поведешь эту группу по лесовозной дороге, – говорит Рэндолф. – Знаешь ее?

– Да, отходит от Литл-Битч ближе к городу. Отец Сэма Бухло проложил эту…

– Мне без разницы, кто ее проложил, – обрывает его Рэндолф. – Твое дело – проехать по ней до конца. В полдень проведешь своих людей через лес. Вы выйдете к радиостанции с тыла. В полдень, Фред. Это означает, ни минутой раньше и ни минутой позже.

– Я думал, мы все пойдем тем путем, Пит.

– Планы изменились.

– Большой Джим знает, что они изменились?

– Большой Джим – член городского управления, Фредди. Я – начальник полиции. И твой, между прочим, начальник, так что заткнись и слушай.

– Из-ви-ни. – И Фред лодочками прикладывает руки к ушам, проявляя, мягко говоря, неуважение.

– Я проеду по Литл-Битч чуть дальше поворота к радиостанции. Возьму с собой Стюарта и Ферна. А также Роджера Кильяна. Если Буши и Сандерсу достанет глупости открыть по вам стрельбу – другими словами, если мы услышим выстрелы, – то выдвинемся к радиостанции и нападем на них с тыла. Ты это понял?

– Да.

– Хорошо, давай синхронизируем часы.

– Э… что?

Рэндолф вздыхает:

– Мы должны убедиться, что ходят они у нас одинаково и полдень наступит одновременно для нас обоих.

На лице Фредди по-прежнему написано недоумение, но он подчиняется.

Из полицейского участка доносится чей-то – похоже, Коротышки – крик:

– Ух ты! Еще один мордой в пыль! Они складируют обморочников за патрульными машинами, как дрова!

Ему ответили смех и аплодисменты. Все пребывали в отличном настроении, предвкушая то, что Мелвин Сирлс назвал «возможной стрелковой практикой».

– Выезжаем в четверть двенадцатого, – говорит Рэндолф Фредди. – Телевизор можем посмотреть еще почти сорок пять минут.

– Хочешь поп-корна? – спрашивает Фредди. – У нас целая миска в полке над микроволновкой.

– Почему нет?


У Купола Генри Моррисон идет к своему патрульному автомобилю и пьет воду. Форма насквозь мокрая от пота, и он не помнит, когда ощущал такую усталость (Генри думает, что причина в плохом воздухе: ему никак не удается вдохнуть полной грудью), но в целом доволен и собой, и своими людьми. Давки у Купола удалось избежать, никто не умер на этой стороне – пока не умер, – и люди успокаиваются. Полдесятка телевизионщиков с камерами бегают взад-вперед со стороны Моттона, стараясь запечатлеть как можно больше примеров счастливого воссоединения. Генри знает, что это вторжение в личную жизнь, но полагает, что Америка и весь мир имеют право видеть такое. Да и сами люди, похоже, не возражают. Некоторым даже нравится; они получают свои пятнадцать минут славы. У Генри есть возможность поискать отца и мать, но он не удивлен тем, что не видит их. Они давно уже уехали в Дерри, да и возраст у них приличный. Он сомневается, что их имена внесли в список участников лотереи, с помощью которой отбирались гости.

Новый вертолет летит с запада, и, хотя Генри этого не знает, в нем полковник Кокс. День встреч, по его разумению, проходит неплохо. Ему сказали, что от Честерс-Милла никто в пресс-конференции участвовать не собирается, но его это не удивляет и не огорчает. С учетом информации, которая уже накопилась у него, он бы даже удивился, если бы Ренни пришел на пресс-конференцию. За долгие годы Коксу приходилось иметь дело со многими людьми, так что трусливого демагога он чует за милю.

Потом Кокс видит длинную цепочку гостей и стоящих лицом к ним горожан. Этого вполне хватает, чтобы Джеймс Ренни вылетел у него из головы.

– Жуть какая-то, – шепчет он. – Никто и никогда не видел ничего более жуткого.

…Под Куполом экстренно назначенный помощник Тоби Мэннинг кричит:

– Едет автобус! – Штатские на это внимания не обращают – они или беседуют с родственниками, или еще их разыскивают, – а вот полицейские встречают известие радостным ревом.

Перейти на страницу:

Все книги серии Король на все времена

Похожие книги