Читаем Под луной с вампиром полностью

Кэролин повернулась и сердито посмотрела на него. — Это просто подло.

— Нет, — усмехнулся он. — Это облегчение, потому что мне не нужно беспокоиться о конкуренции со стороны молодого человека, который сложен, как чертова модель.

Кэролайн лишь покачала головой, не принимая его всерьез. «Этот человек действительно флиртовал, но он просто делал то, о чем просила Джини», — подумала она, когда ее взгляд вернулся к Кристиану. Он действительно был хорошо сложен, высок, с широкими плечами, сужавшимися до узких бедер. Его футболка была достаточно тесной, чтобы можно было разглядеть изгиб грудной клетки и рельефный живот.

— Тебе стоит повеселиться на экскурсии, — заметил Джек.

— Но мы будем ждать, когда ты вернешься, а на обратном пути будет очень весело. К тому времени становится солнечно и жарко, и мы разливаем пунш, чтобы расслабить всех для соревнований.

— Конкурсы? — спросила она, заставляя себя отвести взгляд от Кристиана и снова посмотреть на него.

— Подожди и увидишь. Не хочу портить сюрприз. Злой наклон его усмешки был немного тревожным, особенно когда он добавил: — Как талисман корабля ты должна присоединиться, кстати, так что сэкономь немного энергии.

— Угу, — сказала Кэролин, ее глаза сузились, когда она увидела блеск в его глазах. Она подозревала, что ей не понравятся эти состязания. — Кстати, о корабельном талисмане, тебе лучше забрать это. Я не хочу все испортить, пока мы на суше. — Кэролин сняла ожерелье из цветов и вопросительно подняла брови. — Куда мне его положить?

Капитан Джек усмехнулся, убрал руку с руля и повернулся к ней. Когда он наклонил голову, она соскользнула со стула и наклонилась, чтобы поднять его, ее глаза расширились, когда она почувствовала его руку на своей талии.

— Ты снова побледнела, — тихо сказал он, его рука скользнула по ее спине и поддержала ее, когда она наткнулась на него. — Тебе нужен еще один шоколадный батончик?

Кэролин бросила ожерелье ему на шею и со вздохом отодвинулась, но он не отпустил ее, и она была отчасти взволнована этим фактом, а отчасти благодарна. Она снова была дрожащей и сбитой с толку, и его хватка не давала ей споткнуться, как пьяной идиотке. Тошнота вернулась, но, несмотря на это она покачала головой, не желая быть обузой. — Со мной все будет в порядке. Мы едим на плантации какао.

— Хм. — Он внимательно посмотрел на нее молча, а потом сказал: — Держись за руль в течение минуты.

Когда она протянула руку, он тут же повернулся, чтобы снова порыться в своей полке, и вытащил еще одну плитку шоколада. — Возьми это на всякий случай. Это будет долгий путь до Фонд Дукса.

— Спасибо, — пробормотала Кэролин. Она сунула плитку шоколада в сумку и снова устроилась на сиденье, когда он сел за руль. — Фонд Дукс — это плантация какао, верно?

Джек кивнул, но снова посмотрел вперед и прищурился. — Да, музыкант определенно не утренний гость.

Кэролин оглянулась на причал. Кристиан расхаживал по нему, скрестив руки на груди и хмуро наблюдая за их приближением. Она ничего не ответила, просто с любопытством наблюдала за тем, как Джек нажимает на газ. В тот момент, когда он подвел лодку к причалу, команда начала действовать, хватая веревки и спрыгивая, чтобы закрепить лодку на месте.

— Оставайся на месте, — приказал Джек, когда Кэролин начала соскальзывать со своего места, чтобы присоединиться к другим пассажирам, выстроившимся в очередь на высадку.

— Какая бы ты ни была, ты, скорее всего, окунешься в воду, если кто-нибудь случайно толкнет тебя.

Кэролин поморщилась, но откинулась на спинку сиденья. В основном потому, что знала, что он прав. Она не была счастлива, делая это. Теперь, когда они причалили, она хотела уйти… и это не имеет ничего общего с внезапным желанием поговорить с Кристианом, уверяла она себя. В конце концов, он гей. Правильно?

— Хорошо, — наконец сказал Джек и тут же схватил ее за руку, когда она спрыгнула со стула, чуть не потеряв равновесие и упав лицом вниз. Хмурясь, сказал он твердо: — Ты должна съесть шоколадный батончик. И я думаю, что ты должна провериться на гипогликемию, когда вернешься в Канаду.

— Гипогликемия? — удивленно спросила она.

Он кивнул. — У меня есть тетя, и ты ведешь себя так же, как она, когда у нее низкий уровень сахара в крови. — Он повел ее через лодку. — С этим не стоит связываться.

Они подошли к борту лодки, и Кэролин ахнула от удивления, когда Джек внезапно схватил ее за талию, чтобы поднять над пропастью шириной в фут между лодкой и пристанью. Кристиан тут же оказался рядом, сжимая ее талию над руками Джека, его большие пальцы чуть ниже ее груди, когда он попытался взять ее, но Джек не отпустил, и она ненадолго повисла над водой между двумя мужчинами, когда он сказал: — Думаю, у нее низкий уровень сахара в крови. Следи за ней и убедись, что она съест шоколадку из своей сумки.

Хмурое выражение на лице Кристиана несколько смягчилось, сменившись беспокойством, когда он пристально посмотрел на Кэролин.

Перейти на страницу:

Все книги серии Аржено (Argeneau - ru)

Одинокий белый вампир
Одинокий белый вампир

Роман, в который вы сможете вцепиться зубами. Люцерн - успешный биограф семьи, его книги, недавно отнесли к категории "сверхъестественный роман." Отшельник. Ненавидит толпы, агрессивных женщин. Не любит загорать, чесночные обеды или религиозные символы. Любит старомодные ценности; пряные мексиканские блюда; теплую, хорошо пахнущую шею; и толстые красные губы. Намного сильней, чем десять мужчин и может исчезнуть в мгновение ока. В настоящее время не сознающий он ищет женщину, чтобы разделить вечность. Кейт К. Ливер - новый редактор Романов в Раундхауз Паблишин. Веселая, забавная. Недавно обнаружила автора легенду. С его помощью ее карьера может взлететь. (Высокий, темный, красивый автор только должен быть представлен его поклонникам... и, действующий столь странно публично.) Неприязнь "трудные, грубые, неприятные, упрямые авторы." В настоящее время она встретила человека своих самых диких мечтаний.

Линси Сэндс

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы

Похожие книги

Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Образовательная литература