Читаем Под маской фрейлины (СИ) полностью

— Его? Увы, но нет. Видишь ли, Арес, ты мне мешал с самого своего появления на свет. Но ничего бы не случилось, если бы твоя мамаша не была одержима местью. Она узнала, что у меня и графа был роман. А стремительная свадьба с твоим отцом и появление наследника королевства не давало ей спать. Тем более, что ее сын был старше моего. И по ее логике должен был быть новым правителем. Я изначально была настроена к тебе слишком скептично, а уж теперь, — королева покачала головой.

— Графа ты обвиняешь зря. Именно он был против твоей смерти. Хотел обойтись без жертв.

— Про отца он так не думал, ведь так?

— Ах, бедный наш король. Если бы он скончался, все было бы гораздо проще. Я посадила бы сына на престол, и успокоилась. А устраивать государственный переворот дело, знаешь ли, хлопотное.

— Я вот только понять не могу, — спокойно спросил Арес, — Когда вы в кабинете сына ставили ловушку, на что вы рассчитывали? Что если бы он был без защиты?

— Никто не ожидал, что мой сын приедет туда раньше тебя. Я продумала каждый шаг. Когда он якобы «случайно» наткнулся на тебя и эту дрянь Мадлен. Я ведь специально задерживала Августа. Только вот никто не думал, что ты обнаружишь яд, которым я травила твоего отца. Воронка готовилась для тебя. С учетом твоей магии. Ты бы даже телепортироваться не успел. Но и сейчас тоже не сможешь. Знаешь, как говорят? От судьбы не уйдешь.

Второй раз за день мне показалось, что мир начал качаться. Я не удержалась и чтобы не упасть схватилась рукой за сюртук лорда. Арес подхватил меня и помог устоять.

— Это даже забавно, они с Мадлен очень похожи, — заметила королева, смотря на меня.

Мужчина с ненавистью посмотрел на королеву.

— Отпусти ее, она здесь не причем.

— Увы, но она ценный свидетель. Опустить ее я не могу.

— Но ты можешь наложить на нее заклятие, и она даже не вспомнит, что здесь было.

— Как мило ты меня просишь за нее, — засмеялась королева. — Монтгомери, активируй артефакт.

Замелькали искры и меня ослепило.

— Не переживайте, ваша смерть будет быстрой.

Глава 25


Окружающее нас пространство словно изменилось. Арена, на которой мы с лордом стояли, начала разрушаться. Один камень отлетел с купола, и мужчина резко оттолкнул меня. Я оказалась на пыльном полу, а Арес сверху. — Они разрушают тренировочное здание. Мы будем погребены заживо. Все решат, что это несчастный случай, — сказал Арес.

— Но разве их не заденет?

— Ничуть, они стоят за пределами поля действия артефакта.

И мы откатились, а на место где секунду назад была моя голова, свалился огромный валун. Я закашлялась, глотая пыль.

— Мия, я постараюсь закрыть тебя собой, — мужчина внимательно посмотрел на меня, — На шум скоро прибегут люди. Тебя еще могут спасти.

— А как же ты? — спросила я уворачиваясь от очередного камня.

Мужчина промолчал.

— Неужели мы ничего не можем сделать?

Я посмотрела на потолок. Конструкция начала съезжать, вот-вот крыша обвалится и погребет нас под собой.

— Увы. Моя магия здесь не действует.

— Арес, артефакт считывает любую магию? Если бы кто-то начал жульничать, твоя магия бы вернулась, чтобы уравновесить силы?

— Технически, да.

— Вот и узнаем на практике.

Я взяла кольцо и активировала. Если не сработает, нам конец. Может ли арлант считать мой артефакт как угрозу?

Секунда и послышался треск. Камень в кольце разлетелся на несколько мелких кусочков, а в этот момент с потолка оторвалась огромная балка и полетела вниз. Доли секунды хватило понять — на это раз убежать не получится.

Арес оценил ситуацию быстрее и, схватив меня за руку, утащил нас в образовавшийся портал.

— Твоя магия вернулась! — воскликнула я.

— Все благодаря твоему артефакту. Но сейчас важнее всего схватить королеву и графа.

И мы опять переместились, только теперь к разрушенной арене.

— Что? Но как? — едва заметив нас, воскликнула королева, — Ты должен быть мертв!

С ненавистью закричала женщина.

— Вы оба должны быть мертвы.

— Отойди, — бросил Монтгомери, и в Ареса полетела темная магия.

Лорд отразил атаку, и теперь уже помощник принца был вынужден защищаться. В ходе боя Ареса задело остаточной магией, и я подоспела на помощь к мужчине. Ой, как разозлился Монтгомери, когда я кинула ему под ноги сначала одну, а затем и вторую сережку. Два небольших хлопка, и если бы он не выставил защиту, то поминай советника как звали.

— Займись девчонкой, — прорычал он королеве, но она не спешила бросаться ему на помощь.

Арес поднялся, и в графа полетела красно оранжевая волна. Меня окатило теплым воздухом, и я не сразу поняла что это. Неужели он может призывать эту стихию?

Я обернулась и обомлела.

Темные глаза лорда светились голубым светом. Это магия стихии. Ее не спутать. Во время ее применения зрачки меняли цвет. Говорили, что в этот момент маг видел мир под другим углом, призывая стихии. Люди с таким даром рождались очень редко, раз в поколение, а может и меньше.

Лорд сковал огнем Монтгомери, но тот продолжал сопротивляться.

— Остановись, иначе ты сгоришь, — предупредил его Арес.

Перейти на страницу:

Похожие книги