- Но пять лет - слишком долгий срок, чтобы вынашивать план, - удивилась Мэгги, - если он знал обо мне давно...
- Пять лет - срок достаточный для того, чтобы Кливленд забыл о Дэвиде. Когда Твилар позвонил мне и сказал, что видел его...
- Твилар? - Мэгги вспомнила о том, как во время ленча она вдруг заметила испуг на лице Зарзи.
- Дэвид, вероятно, следил за тобой, - объяснил Чэннинг, - но когда Твилар вышел в холл, он его не нашел.
- А индейский мальчишка? - вспомнила Мэгги, вдруг сообразив, что она сама описала беднягу Дэвиду - рассказала о том, во что он одет, а потом объяснила, куда скрылся. Она почувствовала себя ужасно виноватой.
- Я не уверен, что мы о нем когда-нибудь узнаем, - ответил Дирек. - Я знаю, что один мальчик очень нравился твоему отцу. Кто-то из наших ребят говорил, что он снова стал появляться, когда ты приехала. Если он был в день гибели Клейтона в туннеле и видел что-то, или, допустим, видел Дэвида, не исключено, что он хотел предупредить тебя, чтобы ты была осторожней.
Мэгги сжала кулаки от злости.
- Он не должен был умереть, - повторила она.
- Если он оказался свидетелем, - объяснил Чэннинг, - то Дэвид не оставил бы его в живых.
- А часы, на которых было написано папино имя?
- Не знаю, - Чэннинг пожал плечами, - но, возможно, Дэвиду было на руку, чтобы подумали, что мальчик имел какое-то отношение к гибели Клейтона или что он украл часы у покойного. Дэвид не знал, что твой отец никогда не носил часов.
Мэгги поежилась, ей было трудно представить себе, что брат может до такой степени ненавидеть брата.
- А что с ним теперь будет? - спросила она. Они не видели Дэвида после того, как его арестовали, и не выяснили, куда его увезли. Несколько раз Мэгги даже ловила себя на мысли, что она не огорчилась, если бы Брехт, выпустив вторую пулю, покончил раз и навсегда с этим кошмаром, хотя, конечно, она и не могла сказать этого вслух при человеке, которого любила. Учитывая несовершенство судебной системы и способность Дэвида врать и изворачиваться, нельзя было полностью исключить, что в один прекрасный день он не окажется снова на свободе и не начнет снова угрожать не только их любви, но и жизням.
- Я, честное слово, не знаю, - ответил Дирек, кладя руку на плечи Мэгги и прижимая ее к себе. - Я только уверен - что бы ни случилось, вдвоем мы справимся.
Дверь в кабинет капитана Хардинга открылась, и оттуда вышел Брехт, закончивший наконец давать показания.
- Что вы скажете, если мы все сейчас отправимся домой и как следует выспимся? - предложил Чэннинг.
- Утром на работу? - спросила Мэгги, беря его под руку. - Нам ведь еще предстоит найти сокровища.
- Говорите о себе, мисс Прайс, - ответил Чэннинг, подмигивая. - Я уже нашел то, что искал всю жизнь.
Эпилог
Год спустя
- Н у что ж, миссис Чэннинг, - сказал Дирек, наклоняясь над больничной кроватью, чтобы полюбоваться новорожденным, которого она держала в руках, семейная традиция нарушена. Мэгги рассмеялась.
- В седьмом поколении, - ответила она, - и, по-моему, как раз вовремя.
В глазах ее мужа отражались восторг и удивление - он смотрел на свою дочку, первую девочку, родившуюся в семье Чэннингов в этом столетии.
- А ты уже сказал Брехту, как мы решили ее назвать? - спросила она.
Дирек отрицательно покачал головой.
- Я решил предоставить эту честь тебе, любовь моя.
- А где он застрял! Разве вы не вместе приехали?
- Он задержался в отделе плюшевых игрушек в магазине подарков, - объяснил Дирек, не отрывая восхищенного взгляда от ребенка.
- Трудно представить себе Брехта за таким занятием, - заметила Мэгги.
- Ты не думаешь, что он пригрозит какому-нибудь зверю пистолетом, если тот не пойдет за ним добровольно.
- Не исключено.
Услышав стук в дверь, они ответили в один голос. Брехта почти не было видно из-за огромного серого плюшевого слона.
- Отлично! - похвалил Дирек выбор друга. - По-моему, ты купил то, что надо.
- О Боже! - воскликнула Мэгги, а потом, наклонившись, тихонько зашептала что-то дочке.
- Ты что, советуешь ей не обращать на нас внимания? - поинтересовался Чэннинг. - Эта крошка унаследует империю.
- Да, но сейчас ей куда нужнее сухая пеленка. Брехт что-то произнес на родном языке, с умилением глядя на розовый сверток.
- Знаете, я до сих пор теряюсь, когда вы переходите на немецкий, - сказала Мэгги.
- Знаю, - кивнул Брехт.
- Я, кажется, догадываюсь, - вмешался Чэннинг. - По-моему, Брехт сказал, что ты держишь в руках самого красивого младенца на свете.
Брехт, не отрываясь, смотрел на крошку.
- Как вы ее назвали? - спросил он. Мэгги и Дирек обменялись многозначительными взглядами.
- Мы решили назвать ее Гретой, - ответила Мэгги.
- Хорошее немецкое имя, правда? - добавил Чэннинг, ожидая, что ответит его телохранитель.
Губы Брехта дрогнули, и впервые с тех пор, как они познакомились, Мэгги увидела, что он весело и удовлетворенно улыбнулся.