Не говоря уже, что Скай не совсем настоящая фамилия Галена, да и у Вэйдалла таковой, как я подозревала, не водилось. Даже любопытно стало, что же, в таком случае, указано в нашем брачном контракте и прочих документах, подтверждающих официально оформленный союз? Сама-то я ничего как следует прочитать не успела, только расписалась где требовалось.
— Где вы будете жить? — не унималась Беатрис.
— До получения мной аттестата — здесь, в Тирсе, у Галена, а потом уедем в другую страну. Не беспокойся, мы не будем слишком долго распространять наше тлетворное влияние на ваши юные неокрепшие умы, — я закрыла шкафчик и, прижав тетрадь с ручкой к груди, прошла сквозь компанию расступившихся торопливо девушек — Кларисс отчего-то шарахнулась от меня так, будто ожидала, что я на нее кинусь. Маргарет последовала за мной.
Занятия потянулись обычным, довольно унылым чередом, однако новость о моем замужестве внесла в привычное течение толику разнообразия, поскольку каждый из преподавателей считал своим долгом поздравить с данным важным событием. Кто-то ограничивался парой-тройкой скупых дежурных фраз мимоходом, кто-то выдавал прочувствованную цветастую речь, за которой неясно, что скрывалось в большей степени — радость за меня, первую за последние годы ученицу, ухитрившуюся выйти замуж раньше, нежели получить аттестат, или же банальнейшая зависть, — а учительница домоводства даже зачитала небольшую лекцию на тему святости, нерушимости брачных уз, важности и нужности законного супруга в жизни любой добропорядочной, благочестивой женщины и необходимости не просто прилепиться к мужу, отринув прежний род свой, но поставить на первое место семью и желания благоверного, позабыв напрочь о себе. Я представила, что со мной будет, если я последую сей содержательной рекомендации, и решила, что никогда в жизни, ни за что на свете. Да и не стоит забывать, что покорные рабыни и послушные служанки многим мужчинам быстро надоедают.
На предпоследнем занятии вместо значившейся по расписанию географии госпожа Олуэн велела нам срочно собраться в кабинете литературы, где едва ли не шепотом сообщила, что в школу нагрянула внезапная проверка из министерства образования Атрии в лице некоего господина Альберта Дике. Нежданный визитер желал в числе прочего побеседовать с выпускницами и потому классная наскоро повторила нам инструкцию по общению с очередным гостем «оттуда» и окинула девичьи ряды беглым оценивающим взором. И, пока мы растерянно, недоуменно переглядывались, пригласила господина Дике.
Проверяющий оказался высоким, пожилым мужчиной в строгом черном костюме. Некогда темные волосы тронуты сединой, но все еще оставались на удивление густыми, намекавшими недвусмысленного, какая роскошная шевелюра была у него прежде, в дни давно минувшей юности. Лицо испещрено сетью частых, глубоких морщин, на носу очки в тонкой оправе и в кабинет мужчина вошел медленно, опираясь тяжело на трость темного дерева с позолоченным набалдашником. Госпожа Олуэн настороженно наблюдала за ним и, как только гость приблизился к учительскому столу, подала нам знак. Мы торопливо поднялись со своих мест.
— Девушки, позвольте представить господина Альберта Дике из министерства образования Атрии, — с вежливой улыбкой повторила классная то, что мы и так уже знали.
— Добрый день, юные леди, — поприветствовал нас мужчина. — Садитесь, пожалуйста.
Мы сели.
Господин Дике положил на стол коричневую папку и тоже сел.
— Госпожа Олуэн, не будете ли вы так любезны оставить меня наедине с вашими подопечными? Не тревожьтесь, я не отниму у них много времени.
— Да, конечно, господин Дике, — классная глянула на нас напоследок предостерегающе и удалилась.