Читаем Под музыку любви (СИ) полностью

- Вы знали? - сказала Ребекка.

Миссис Корнуэл скромно кивнула.

- Я всегда знала это, - сказала она.

- Но когда вы поняли это? - спросила Ребекка.

- Как только увидела тебя на том камне на берегу, - сказала Магда Корнуэл.

- Вы знали это с самого начала? - Ребекка не верила своим ушам.

- С самых первых секунд нашего знакомства, - сказала миссис Корнуэл.

- И вы молчали? Почему вы не говорили мне, что узнали меня?

- Девочка моя, - сказала миссис Корнуэл, вытирая платочком горячие слезы, - кто-то должен был хранить твою тайну вместе с тобой.

- Вы о чем? - сказала Линда, - о чем вы говорите? Какая Ребекка Макконахью?

Линда ошарашено переводила глаза с Ребекки на миссис Корнуэл.

- Ты не знаешь, кто такая Ребекка Макконахью? - миссис Корнуэл с сожалением просмотрела на Линду.

- Я знаю, кто такая Ребекка Макконахью, - сказала Линда.

- Знаешь? - удивилась миссис Корнуэл.

- Конечно, знаю, - сказала Линда, - это актриса, которая пропала десять лет назад на съемках.

И тут Линда начала что-то понимать.

- Что? - сказала Линда, глядя на Ребекку во все глаза.

- Да, - кивнула Ребекка.

Линда хватала ртом воздух.

- Только не волнуйся так, подруга, - сказала ей, улыбаясь, Ребекка, - мы с тобой много чего пережили, переживем и это.

- Ты - Ребекка Макконахью? - сказала ей Линда.

Ребекка со вздохом кивнула.

- Да, - сказала Ребекка.

- В нашем захолустье? - сказала Линда.

Ребекка улыбнулась.

- Так получилось, - сказала она.

Нервы Линды сдавали.

- Ну я, конечно, видела, что ты на нее похожа, - сказала Линда.

- Ты это видела? - не поверила ей миссис Корнуэл.

Она ведь только себя считала самой наблюдательной.

- Но откуда я могла знать, что это и правда ты? - сказала Линда. - Миссис Корнуэл вон на Барбару Стрейзанд похожа, но это же ничего не значит!

Миссис Корнуэл зарделась, наконец-то хоть и невольно Линда и ее порадовала. Хотя миссис Корнуэл больше мечтала быть похожей на Элизабет, ладно, не будем тут называть эту фамилию.

Ребекка подошла к Линде.

- Так уж получилось, подруга, - опять сказала Ребекка.

- И они теперь увезут тебя от нас? - плакала Линда.

- Конечно, увезут, - утешила ее миссис Корнуэл.

- Давайте пока не будем о грустном, - предложила всем Аманда Стайгер.

И она в который раз утерла слезы со своего красивого лица. Монтгомери Холден сидел в кресле и с грустной улыбкой наблюдал за всеми. Эти люди были семьей Ребекки, и ей будет тяжело от них уезжать.

Ребекка подошла к миссис Корнуэл.

- Я очень привыкла к тебе, моя девочка, - сказала ей миссис Корнуэл, - но у тебя свой путь.

- Спасибо вам за все, - сказала Ребекка и обняла миссис Корнуэл.

Миссис Корнуэл уже устала плакать.

- А свадьба-то когда? - спросил Роберт Фонтейн.

- Свадьба - завтра, - сказал Монтгомери Холден.

- Завтра? - совсем расстроилась Линда, - так скоро? А потом вы увезете ее от нас?

Монтгомери Холден не знал, что сказать. Вся наша жизнь - это сплошные встречи и расставания, и от этого никуда не деться.

- А давайте устроим вечером у нас во дворе мальчишник и девичник? - предложила всем миссис Корнуэл.


В этот день даже умудрились уложиться в график съемок. Снимали как молодые герои Сессилии Кейн и Джима Клептона не обращали внимания друг на друга и по-отдельности купались в океане. Это была жизнь, и молодым людям предстояло еще многое пройти, пережить, понять и принять.

А герои Роберта Фонтейна и Аманды Стайгер переживали новый взлет в отношениях. Аманда Стайгер лежала под плотным зонтиком на берегу, а Роберт Фонтейн нежно мазал кремом от загара ее красивое тело. А потом массировал ее плечи. А потом понес на руках купаться в океан.

И жизнь продолжалась и не переставала удивлять и преподносить сюрпризы, печалить и радовать. И эта жизнь будет продолжаться дальше, и новые события и приключения будут сводить с ума, тревожить и не давать покоя.



А вечером наша небольшая компания собралась на заднем дворе миссис Корнуэл. Миссис Корнуэл успела замариновать мясо с разными приправами и овощами, и мужчины поджарили барбекю.

Женщины к вечеру уже почти перестали плакать от счастья, что все так прекрасно заканчивалось и начиналось что-то новое. Линда и миссис Корнуэл тайно наблюдали, как роскошная женщина Аманда Стайгер по-простому сидела в полотняном шезлонге и потягивала вино из бокала, изящно отставив тонкий мизинчик.

Ребекка пила свою любимую минеральную воду и улыбалась. Монтгомери Холден переворачивал мясо на огне и любовался Ребеккой. Наконец-то они сегодня смогут мирно заснуть, зная, что все благополучно закончилось.

Столько раз она просыпалась в холодном поту, соскальзывая в сказочной карете с промороженного склона. Столько раз этот же самый сон снился и ему. Столько лет их сердца болели, от того что им тогда пришлось расстаться. Столько лет они хранили свою любовь.

Ночное небо переливалось россыпями звезд, воздух был свеж и ароматен, океан не переставал бормотать свою вечную песню.

- Бог мой, как здесь хорошо, - сказала всем Аманда Стайгер.

- Приезжайте сюда почаще, - предложила ей миссис Корнуэл.

- Хорошо, - сказала Аманда.

- Как ты сюда приедешь, душа моя, - сказал ей Роберт Фонтейн, - с нашим-то плотным графиком.

Перейти на страницу:

Похожие книги

12 великих трагедий
12 великих трагедий

Книга «12 великих трагедий» – уникальное издание, позволяющее ознакомиться с самыми знаковыми произведениями в истории мировой драматургии, вышедшими из-под пера выдающихся мастеров жанра.Многие пьесы, включенные в книгу, посвящены реальным историческим персонажам и событиям, однако они творчески переосмыслены и обогащены благодаря оригинальным авторским интерпретациям.Книга включает произведения, созданные со времен греческой античности до начала прошлого века, поэтому внимательные читатели не только насладятся сюжетом пьес, но и увидят основные этапы эволюции драматического и сценаристского искусства.

Александр Николаевич Островский , Иоганн Вольфганг фон Гёте , Оскар Уайльд , Педро Кальдерон , Фридрих Иоганн Кристоф Шиллер

Драматургия / Проза / Зарубежная классическая проза / Европейская старинная литература / Прочая старинная литература / Древние книги
Нирвана
Нирвана

За плечами майора Парадорского шесть лет обучения в космодесантном училище и Восьмом Секретном Корпусе. В копилке у него награды и внеочередные звания, которые не снились даже иным воинам-ветеранам. Осталось только пройти курс на Кафедре интеллектуальной стажировки и стать воином Дивизиона, самого элитного подразделения Оилтонской империи. А там и свадьбу можно сыграть, на которую наконец-то согласился таинственный отец Клеопатры Ланьо. Вот только сам жених до сих пор не догадывается, кто его любимая девушка на самом деле. А судьба будущей пары уже переплетается мистическим образом с десятками судеб наиболее великих, прославленных, важных людей независимой Звездной империи. Да и враги активизировались, заставляя майора сражаться с максимальной отдачей своих сил и с применением всех полученных знаний.

Амиран , Владимир Безымянный , Владимир Михайлович Безымянный , Данила Врангель , Эва Чех

Фантастика / Космическая фантастика / Современная проза / Прочая старинная литература / Саморазвитие / личностный рост
Крылатые слова
Крылатые слова

Аннотация 1909 года — Санкт-Петербург, 1909 год. Типо-литография Книгоиздательского Т-ва "Просвещение"."Крылатые слова" выдающегося русского этнографа и писателя Сергея Васильевича Максимова (1831–1901) — удивительный труд, соединяющий лучшие начала отечественной культуры и литературы. Читатель найдет в книге более ста ярко написанных очерков, рассказывающих об истории происхождения общеупотребительных в нашей речи образных выражений, среди которых такие, как "точить лясы", "семь пятниц", "подкузьмить и объегорить", «печки-лавочки», "дым коромыслом"… Эта редкая книга окажется полезной не только словесникам, студентам, ученикам. Ее с увлечением будет читать любой говорящий на русском языке человек.Аннотация 1996 года — Русский купец, Братья славяне, 1996 г.Эта книга была и остается первым и наиболее интересным фразеологическим словарем. Только такой непревзойденный знаток народного быта, как этнограф и писатель Сергей Васильевия Максимов, мог создать сей неподражаемый труд, высоко оцененный его современниками (впервые книга "Крылатые слова" вышла в конце XIX в.) и теми немногими, которым посчастливилось видеть редчайшие переиздания советского времени. Мы с особым удовольствием исправляем эту ошибку и предоставляем читателю возможность познакомиться с оригинальным творением одного из самых замечательных писателей и ученых земли русской.Аннотация 2009 года — Азбука-классика, Авалонъ, 2009 г.Крылатые слова С.В.Максимова — редкая книга, которую берут в руки не на время, которая должна быть в библиотеке каждого, кому хоть сколько интересен родной язык, а любители русской словесности ставят ее на полку рядом с "Толковым словарем" В.И.Даля. Известный этнограф и знаток русского фольклора, историк и писатель, Максимов не просто объясняет, он переживает за каждое русское слово и образное выражение, считая нужным все, что есть в языке, включая пустобайки и нелепицы. Он вплетает в свой рассказ народные притчи, поверья, байки и сказки — собранные им лично вблизи и вдали, вплоть до у черта на куличках, в тех местах и краях, где бьют баклуши и гнут дуги, где попадают в просак, где куры не поют, где бьют в доску, вспоминая Москву…

Сергей Васильевич Максимов

Культурология / Литературоведение / Прочая старинная литература / Образование и наука / Древние книги / Публицистика