Но поддаться такому явному соблазнению равносильно тому, чтобы потерять ее. Ему нужно пробудить в ней такое же сильное ответное желание, прежде чем взять то, что она как будто бы предлагает. Он должен сдержаться и раздуть ту искру страсти, которую зажег в ней, пока она не вспыхнет огнем. Нельзя поддаваться соблазну, нужно дразнить и искушать ее. Он должен сыграть в ту же игру, в какую она играет с ним, лучше нее, хотя играет она просто мастерски.
Он склонился к ее губам, откликаясь на их приглашение, позволяя себе один-единственный поцелуй. Когда их языки встретились, он вдохнул запах апельсинов и стиснул ее в объятиях. Ее маленькие твердые груди расплющились, когда он прижал ее к себе. Другой рукой он схватил ее зад, обтянутый мужскими штанами. Она толкнулась в него тазом, еще сильнее распаляя его. И все же, несмотря на приемы опытной соблазнительницы, сама она не осталась равнодушной. Она намеревалась сохранить самообладание, но чувственный голод, который он пробуждал в ней, приводил ее в замешательство.
Это хорошо.
Он резко прервал поцелуй и оттолкнул ее. Она ахнула, дыша прерывисто и учащенно.
— Мы играем роли, не так ли? — зло усмехнулся он. — Любовь восточных властелинов к мальчикам широко известна. Но мне надоел этот маскарад.
От холодности в его голосе Темперанс вздрогнула. Она думала, что снова легко управится с ним, но теперь до нее начинало доходить, что это будет не так просто, как она надеялась. В этот раз он не позволит ей играть на его похоти, как в их первую встречу.
Она быстро пришла в себя.
— Отдай мне медальон, — попросила она. — Ты же знаешь, что он для меня значит. Человек чести вернул бы его мне только из уважения к памяти погибшего.
— А с чего бы мне защищать свою честь перед тобой, воровкой, которая целуется с незнакомцами, пусть и восхитительно?
Ее плечи опустились. Этот раунд он выиграл. Однако смягчившись, он добавил:
— Я верну тебе медальон.
Она протянула руку как-то удивительно по-детски, словно ждала конфетку. И выглядела в эту минуту такой невозможно юной, что он не мог не спросить:
— Ты говорила правду, когда сказала, что тебе восемнадцать?
— Конечно. Я всегда говорю правду… когда могу.
Такая юная. Она изображала искушенную девицу, и он подумал, что в ту первую ночь она солгала о своем возрасте. Но сейчас он ей поверил и почувствовал укол совести из-за того, что так грубо обошелся с ней. Возможно, она, в конце концов, не так опытна, как хотела казаться.
Он проговорил более мягко:
— Я с радостью отдал бы тебе медальон, но боюсь, как только он окажется у тебя, ты сбежишь, как в прошлый раз. Я не хочу так быстро потерять тебя, поэтому и не принес медальон с собой. Мне очень жаль, что я так поступил. Теперь, когда я знаю, как ты дорожишь им, мне хочется вернуть его тебе.
В ее глазах появилась холодная расчетливость.
— Тогда принеси его мне сегодня ночью туда, где я живу. Ты будешь хорошо вознагражден. — Она погладила его по колючей щеке. Намек был так же ясен, как и ее двуличность.
— Нет, завтра, — возразил он. — В полдень. — Он не собирается рисковать и стать жертвой какого-нибудь грабителя в темном переулке.
Она быстро просчитала свой следующий шаг и сказала:
— Что ж, пусть будет в полдень.
— А куда мне прийти?
Она дала ему адрес, где, насколько ему было известно, находились старинные особняки знати. Что она там делает? Она явно не служанка. Есть только одна причина, по которой женщина ее сорта может обитать в таком районе. Возможно, она работает в одном из тех публичных домов, которые затесались среди аристократических особняков, чтобы обслуживать богатых мужчин. Правда, она не произвела на него впечатления женщины такого рода, но, в конце концов, он уже не раз ошибался на ее счет.
— Как ты очутилась там? — спросил он. — Ты находишься под покровительством какой-то мадам?
Ее глаза хитро блеснули.
— Я переселилась туда после нашей первой встречи.
Неужели его предположение верно?
— А чей это дом?
— Женщины, которую называют леди Молния.
Ну и имечко для содержательницы борделя! Должно быть, девушка убежала под ее защиту после того, как он чуть не овладел ею на улице. Быть может, она надеялась, что с такой поддержкой сможет извлечь больше выгоды от следующей встречи с ним.
Если так, то она поступила умно, ведь кто бы она ни была, он не в силах устоять перед ней.
— Я буду там в полдень, — сказал он. — Не разочаруй меня. Если я не найду тебя, на этом делу конец и ты не получишь свой медальон.
— Это ты меня не разочаруй, парень, — возразила она. — Я буду ждать тебя. И ты не пожалеешь, что пришел. Ты получишь свою награду.
— А до тех пор я буду пай-мальчиком, — пообещал он и добавил про себя: и получу свое пирожное.
Она наградила его в ответ лукавым взглядом, и он лишний раз убедился, что не должен быть слишком доверчивым.
Она шагнула к нему, уверенная, что теперь достигла цели, надеясь скрепить свою победу поцелуем, который затянет его еще глубже в ее сети. На мгновение он подумал было уступить и заключить ее еще в одно головокружительное объятие. Зачем ждать до завтра, если можно получить ее сегодня, сейчас?