А вот состояние Джеральда понять было, напротив, нелегко. Он ничего не ответил, когда Майя сообщила, что внутри ее подрастает новое поколение, и украдкой приложил к глазам платок, пока дочь терпеливо сносила радостные возгласы, объятия и поцелуи Ангелины и Марты. Джеральд не утратил неизменной симпатии к дочери и не высказал ни малейших сожалений по поводу ожидаемого младенца, даже напротив, но Майе казалось, что он стал засиживаться в кабинете гораздо дольше и чаще обычного. Иногда она замечала на себе и своих стремительно растущих объемах его задумчивый взгляд, и ей казалось, она видит в нем страх. А возможно – мысли о том, что скоро он станет дедушкой, или понимание, что Майя никогда больше не будет маленькой девочкой. Это огорчало ее, но она надеялась, Джеральд найдет себе место в изменившейся жизни после появления на свет ребенка.
Для Майи наступили чудесные месяцы: в ней копошился малыш, и все окружающие – в том числе Хазель, Роза и Джейкоб – самоотверженно оберегали ее и заботились о ней. Она наслаждалась прибавлявшейся тяжестью собственного тела, дарящей чувство, что она глубоко врастает корнями в землю и в ней поднимается незнакомая доселе сила. Майя часто прислушивалась к себе, словно могла услышать, как бьется сердце ее ребенка, или смеялась, почувствовав, как он шевелится и щекочет ее изнутри, или задыхалась, если малыш нажимал на желудок или бил пяточками по ребрам. Но самое прекрасное, что Блэкхолл снова ожил – как мертвое дерево, неожиданно зазеленевшее вновь. Хотя кругом еще царила зима.
Прошло два года с тех пор, как перед Рождеством Джонатан привел в дом Ральфа. Год назад она страдала в Адене, и Джонатан нашел свою смерть под Севастополем. Если она вышла замуж за Ральфа и провела месяцы в Аравии, чтобы зачать в пустыне, под шафрановой луной, этого ребенка, благодаря которому Марта вновь улыбалась, Джеральд мечтательно стоял в дверях новой детской и весь Блэкхолл пробудился от печального сна – тогда все было правильно.
Но не бывает роз без шипов, не обошлась без них и жизнь будущей матери. Вначале ее особенно мучили угрызения совести, что она скрывает от семьи, кто отец ребенка, как договорилась с тетей. К тому же Майя боялась, что домашние могут узнать обо всем от Ральфа. Но победила мысль, что главным образом это ее ребенок, внук Джеральда и Марты независимо от отца. Она долго боялась получить извещение от адвоката или письмо Ральфа, где он сообщал бы о предстоящем разводе. Но ничего подобного не случилось. Она не получила от мужа ни единой строчки. Марта прекрасно видела, как дочь со страхом и надеждой, а потом с облегчением и разочарованием принимает почту, которую приносит Хазель, – еще и потому, что несколько долгих недель назад Майя решилась написать несколько робких примирительных строчек капитану Ричарду Бертону, кавалерия Битсона, Крымская война, и письмо оставалось пока без ответа. Приходили только письма от Эмми. Она все еще пребывала в далеком Скутари, опорожняла ночные горшки, стирала и распутывала бинты для перевязок и все равно была на седьмом небе, что Майя ждет ребенка.
Марта Гринвуд ничего не говорила относительно пропавшего супруга и будущего отца, оставив мысли при себе. Она знала, ее пророчество Кассандры сбылось, но не находила в этом удовлетворения – лишь сочувствие и вновь растущую симпатию к рожденному ею человеку, который всегда был таким чужим, а теперь сам ждал ребенка.
– Да, давай, продолжай маршировать! – Майя испуганно посмотрела на дверь своей комнаты. Через щель протиснулась голова тети во вдовьем чепце. – Того и гляди, ребенок выскочит наружу!
Майя виновато положила руки на огромный живот, растянувший специально перешитое платье – и это уже сейчас, в феврале!
– И нечего удивляться, твои шаги во всем доме слышно! – продолжила ласково ругаться тетя Элизабет.
– Я больше не буду, – пролепетала Майя и опустилась на стул у письменного стола, жалобно вздохнувший под ее изрядным весом. Она уныло уставилась на начатое предложение, но не могла найти подходящих слов, чтобы продолжить. Это и заставило ее расхаживать туда и обратно, пытаясь справиться с нетерпением и поймать вдохновение.
– Что ты там пишешь? – раздался из-за двери осторожный, но любопытный вопрос.
Майя покачала головой.
– Ничего особенного.
– Ничего особенного, – фыркнув, с сарказмом повторила Элизабет Хьюз. – Не обманывай! Ты неделями сидишь в своей каморке и что-то усердно строчишь. Значит, это важно, по крайней мере, для тебя!
Увидев, что тетя направилась к столу, Майя невольно наклонилась над исписанными листами и прижала локтем пухлую папку с мраморным переплетом и черными углами.