Читаем Под щитом красоты полностью

Собрав все прелести и, скажем так, необычности своих героев в роскошный букет, Попов преподносит его нам, воочию демонстрируя: «Дивное было время! А какие люди!» И мы начинаем радостно озираться: ведь наверняка и сейчас они не хуже – надо лишь быть таким же щедрым и жадным до впечатлений, как автор этой захватывающей книги.

И искать их рядом с собой, не прислушиваясь к бубнам за горами. «Обязательная победа – главная беда москвичей… Наш холодный-голодный Питер дает гораздо лучшую закалку». «Растить морковь? Только в Питере. Продавать? Только в Москве. И – мигом оттуда».

«Горящий рукав» очень нужная книга для поддержания скудеющего питерского патриотизма. Прочитав ее, кое-кто из петербуржцев, может быть, и заинтересуется той морковью, которая растет у него под окном.

Как это делал и делает Валерий Попов, чья жизнь действительно удалась.

Хотя далось это ой как нелегко…

Ведь легко провозгласить даже не право – обязанность человека быть счастливым, когда ты молод и успешен, а вот когда и годы, и судьба, и даже ход истории обращаются против тебя… Именно в последние годы Попов оказал себя как русский богатырь. Я подчеркиваю русский, потому что именно в России мало ценится чисто рациональное мужество, целеустремленность, лишенная лихости, бесшабашности. Валерий Попов всегда старался демонстрировать нам, что бесшабашность более надежное средство от жизненных невзгод, чем бессильное по большому счету планирование.

Однако, кажется, только в последней своей повести «Нарисуем» он сумел отыскать не только оборонительную, но и созидательную функцию для бесшабашности в мирное время. Для этого, правда, понадобилась очень экзотическая профессиональная деятельность – добыча полезных ископаемых методом взрыва. Это новый и важный шаг в поисках персонажа, который воплощал бы взгляды автора на то, в чем заключается мудрость жизни, и персонаж этот ярок и достоверен вплоть до забубенных прибауток. Жаль только, что Попов вот уже целые десятилетия обходит своим художественным вниманием другого прототипа, которого каждый день видит в зеркале, – я имею в виду самого Валерия Попова.

Несмотря на то что его героя-рассказчика тоже зовут Валерием Поповым, настоящий Валерий Попов пока что наделяет его лишь частью своих реальных качеств: сам Попов значительно глубже и трагичнее своего альтер эго. Его литературное «я» часто выглядит обаятельным недотепой, остроумным и наблюдательным раздолбаем, вроде героев Довлатова. Но Довлатов-то поступал последовательно, практически изгоняя со своих страниц подлинные трагедии, он придумал сказку о современном Иванушке-дурачке, который именно благодаря раздолбайству постоянно выходит сухим из воды. Довлатов создал мир, в котором легкомыслие не карается так жестоко, как в реальном мире. Попов же в своих последних потрясающих вещах «Третье дыхание» и «Плясать до смерти» показал более чем впечатляюще, что в реальном мире легкомыслие карается неизмеримо беспощаднее, чем подлость.

В первой спивается жена, во второй погибает дочь.

«– Ну – ждите! Скоро, даст бог, станете папашей! А вам надо бы настроиться посерьезней! – Это она Нонне. Та хихикнула.

– Ну? Ты поняла? – отстраняясь от нее, произнес я строго.

– Нися-во-о! – бодро проговорила она».

Дилогия Валерия Попова – «Плясать до смерти» плюс «Комар живет, пока поет» (первая часть дала название всей книге. – М., 2012) – открывается вполне традиционно, в духе «А поворотись-ка, сынку!». Затем неунывающую Нонну уводят в гулкие кафельные помещения, а мы остаемся в знакомом «валерийпоповском» мире, где к прорывам пафоса немедленно подмешивается ирония и почти никогда не исчезает снайперская наблюдательность.

«Нет. Домой не пойду. Не высижу! Мама, я думаю, поймет, что я где-то переживаю.

Нашел двушку. Диск, как было принято в те годы, крутился с трудом, приходилось вести каждую цифру по кругу не только туда, но и обратно. Упарился!»

Друга, которому звонит рассказчик, зовут Кузя, он крупный ученый, но малярничать – истинное его призвание, коему временами он и отдается, пускаясь в ремонтные загулы. Но сейчас друзья, узнав по телефону о рождении дочери, на Кузином катере полночи борются с течением, пытаясь выйти в Ладогу, но потом сдаются и с песнями сплавляются обратно. И на солнечной утренней Неве, похожей на деревенский пруд (стрекозы садятся на воду), встречают ангелов в милицейской форме, отпускающих водку по неслыханно низкой цене.

«– Конфискованная! – строго сказал ангел, давая понять: свое дело блюдут. – Лишнего нам не надо!

– Дайте, дайте! – закричали мы, жадно протягивая дрожащие руки».

Рождение дочери смягчает даже обиженного Кузей бармена Вадима.

«– Ну, за счастье вашей дочки! – произнес он, и мы чокнулись высокими бокалами в пустом утреннем зале окнами на сияющую Неву, и некоторое время после этого я не мог говорить: подступили слезы. Тем более Вадим продолжал: – Вы написали замечательную книгу «Жизнь удалась!».

Тогда это знали все, особенно бармены.

– А теперь я желаю вам – с вашей дочерью – написать «Жизнь удалась-2»!»

Перейти на страницу:

Все книги серии Филологический нон-фикшн

Похожие книги

Время, вперед!
Время, вперед!

Слова Маяковского «Время, вперед!» лучше любых политических лозунгов характеризуют атмосферу, в которой возникала советская культурная политика. Настоящее издание стремится заявить особую предметную и методологическую перспективу изучения советской культурной истории. Советское общество рассматривается как пространство радикального проектирования и экспериментирования в области культурной политики, которая была отнюдь не однородна, часто разнонаправленна, а иногда – хаотична и противоречива. Это уникальный исторический пример государственной управленческой интервенции в область культуры.Авторы попытались оценить социальную жизнеспособность институтов, сформировавшихся в нашем обществе как благодаря, так и вопреки советской культурной политике, равно как и последствия слома и упадка некоторых из них.Книга адресована широкому кругу читателей – культурологам, социологам, политологам, историкам и всем интересующимся советской историей и советской культурой.

Валентин Петрович Катаев , Коллектив авторов

Культурология / Советская классическая проза
Адепт Бурдье на Кавказе: Эскизы к биографии в миросистемной перспективе
Адепт Бурдье на Кавказе: Эскизы к биографии в миросистемной перспективе

«Тысячелетие спустя после арабского географа X в. Аль-Масуци, обескураженно назвавшего Кавказ "Горой языков" эксперты самого различного профиля все еще пытаются сосчитать и понять экзотическое разнообразие региона. В отличие от них, Дерлугьян — сам уроженец региона, работающий ныне в Америке, — преодолевает экзотизацию и последовательно вписывает Кавказ в мировой контекст. Аналитически точно используя взятые у Бурдье довольно широкие категории социального капитала и субпролетариата, он показывает, как именно взрывался демографический коктейль местной оппозиционной интеллигенции и необразованной активной молодежи, оставшейся вне системы, как рушилась власть советского Левиафана».

Георгий Дерлугьян

Культурология / История / Политика / Философия / Образование и наука