Уоллес почувствовал себя идиотом. Разумеется, Нельсон прекрасно понимал, о чем говорит. Хьюго потерял родителей, и значит, Нельсон потерял ребенка. И он ощутил себя виноватым в том, что никогда не спрашивал его об этом.
– Кого из них?
– Сына, – ответил Нельсон. – Он был хорошим человеком. Упрямым, но хорошим. Такой серьезный маленький мальчик, но со временем он научился улыбаться. Об этом позаботилась мать Хьюго. Они были два сапога пара. Помню, как он впервые сказал нам о ней. Его глаза были как звезды. Он обожал ее. Она была чудесной женщиной, преисполненной надежды и радости. И кроме всего прочего, терпеливой и доброй. И они вложили в Хьюго все лучшее, что было в них. Я вижу их в нем постоянно.
– Хотел бы я быть знакомым с ними, – сказал Уоллес, глядя, как Алан идет вслед за Хьюго по длинному коридору к веранде. Аполлон уже лаял откуда-то снаружи.
– Ты бы им понравился. Конечно, они стали бы вешать тебе лапшу на уши, но ты бы быстро раскусил их. – Он улыбнулся сам себе. – Не могу дождаться, когда снова увижу их. Я обниму сына и скажу, что горжусь им. Нам кажется, у нас в запасе немало времени, но, на самом-то деле, его вечно не хватает на такие вот вещи. – Его взгляд стал лукавым. – Тебе бы следовало запомнить это.
– Понятия не имею, о чем ты.
Нельсон хихикнул:
– Еще бы. – Он посерьезнел. – Есть что-то в твоем прошлом, о чем ты хотел бы рассказать кому-то, если бы мог?
– Меня никто не стал бы слушать.
Нельсон медленно покачал головой:
– Ни секунды этому не верю.
Первым в дом вернулся Алан. Он выглядел ошеломленным. Испуганным. С его появлением в лавке, казалось, стало труднее дышать, и она сама будто уменьшилась в размерах, словно стены начали сдвигаться. Уоллес не знал, было это игрой его воображения, или же нечто такое действительно исходило от Алана. Он перевернул еще один стул и пристроил его на столик. Ему было почти жалко Алана. Оказывается, эмпатия – это не всегда приятно.
Мэй с метлой в руках остановилась рядом с ним.
– Все хорошо? – спросила она.
Алан не обратил на нее внимания. Он смотрел на Уоллеса с отвисшей от удивления челюстью. Уоллесу это не понравилось.
– Что?
– Стул. Как ты это делаешь?
Уоллес моргнул:
– О, э. Практика, наверное. Это не так сложно, как кажется, если приноровиться. Просто нужно время, чтобы научиться сосредотачиваться…
– Ты должен показать мне, как это делается.
Это, конечно же, не показалось Уоллесу хорошей идеей. В его голове пронеслись картины хаоса. Он представил, как завопили бы посетители, если бы вокруг них стали летать стулья, брошенные невидимой рукой.
– На это уйдет много времени, больше, наверное, чем ты…
– Я способный, – настаивал Алан. – Насколько это сложно?
Мэй прислонила метлу к стойке, посмотрела на них и пошла к веранде.
– Ну, – сказал Уоллес. – Я… не знаю толком, с чего начать.
– Я знаю, – сказал Нельсон из своего кресла. – Научил его всему, что он знает.
Алан был поражен:
– Вы? Серьезно?
– Серьезно, – сухо отозвался Нельсон. – Но ты не обязан верить мне на слово. На самом деле ты с таким-то отношением к делу вряд ли веришь хоть кому-то.
– Вы мне не нужны, – выпалил Алан. – Уоллес сам покажет мне все, что нужно. Правда, Уоллес?
Уоллес отрицательно покачал головой:
– Не-а. Нельсон у нас специалист. Если хочешь научиться чему-то, придется пройти через его руки.
– Он слишком стар, чтобы…
Нельсон исчез из своего кресла.
Алан заткнулся.
И был сбит с ног тростью появившегося у него за спиной Нельсона. Он неуклюже упал на спину, лампочки в светильниках коротко вспыхнули.
– Я не настолько стар, чтобы не суметь научить тебя парочке трюков, наглый мальчишка, – холодно произнес Нельсон. – И если ты понимаешь свою выгоду, то прикусишь язык, пока я не показал тебе, на что
– Нет, подождите, – воззвал к нему Алан, с трудом поднимаясь с пола. – Я… – Он стиснул зубы. – Я буду слушаться.
Нельсон критически оглядел его:
– Поверю, только когда увижу собственными глазами. Твоя первая задача – сидеть, где сидишь, и молчать. Если услышу, что ты хотя бы пикнешь, прежде чем я разрешу тебе снова заговорить, то не буду ничему тебя учить.
– Но…
– Хватит.
Алан поспешил захлопнуть рот, хотя, казалось, был в ярости.
– Иди и проверь, как они там, – сказал Нельсон Уоллесу, опустившись в кресло. – Я здесь справлюсь.
И Уоллес поверил ему на слово. Он хорошо знал, как болезненны его удары тростью.
И припустив по коридору, обернулся всего один раз.
Алан не шевелился.
Может, он, в конце концов, действительно будет слушаться.
…и ты не должен терпеть такого отношения к себе, – горячо говорила Мэй вышедшему на прохладный вечерний воздух Хьюго. – Мне плевать,
Хьюго криво усмехнулся:
– Спасибо, Мэй. Как всегда режешь правду-матку.
– То, что он зол и напуган, не дает ему права быть сволочью. Скажи ему, Уоллес.
– Ну, – отозвался тот. – Не мне судить, учитывая, каким козлом я был.
Мэй фыркнула: