Шпреса вскочила, чтобы принести бутылку, но мать ее остановила.
— Ты бы пошла, Шпреса, да закончила работу.
— Да я устала, мама, руки уже не работают.
— За ней ведь завтра придут с самого утра.
— Получат попозже, — вмешался Демир. — Оставь ты Шпресу, она сегодня достаточно поработала. Принеси лучше сыру и оливок. И салат бы сделала.
Когда стол был накрыт, Демир поднял рюмку.
— За твое здоровье, Лёни! За благополучное возвращение!
— Спасибо!
— Принеси рюмку и для Шпресы!
— Не надо, отец, я не буду.
— Одну рюмочку. Чокнешься с Лёни.
— За тебя, Лёни!
Они расспрашивали его обо всем: как жил в тюрьме, как вырвался, где был последнее время. Лёни отвечал подробно, время пролетело совсем незаметно.
Демир вдруг опомнился.
— А не пора ли нам ужинать?
— О господи, я совсем и позабыла! — воскликнула госпожа Рефия. — А что будем есть на ужин?
Все рассмеялись.
— Да сделай что-нибудь, неважно. Тут все свои.
Лёни вдруг стало как-то не по себе. Ему вспомнилось опять, что нет с ними человека, столь любимого всеми. Стало грустно.
Учитель, угадав его мысли, тронул за плечо.
— Не надо, сынок.
— Мои товарищи в тюрьме, когда узнали про Скэндера, горевали очень, — сказал Лёни. — Даже Хаки — всегда так владеет собой, а тут ходил как в воду опущенный, ни слова не говорил.
Лёни тяжело вздохнул. Шпреса глядела на него сквозь слезы, госпожа Рефия вытирала глаза концом своего фартука.
— Ах, Скэндер, мой сыночек, если бы и ты был сейчас тут со своей матерью…
— Перестань, жена! О будущем надо думать. Что ты теперь собираешься делать, Лёни?
— Не знаю, господин Демир. Товарищи предлагают остаться в Тиране. И работу уже нашли.
— Значит, уйдешь из деревни.
— А что мне там делать? Халупы нашей давно нет. Поеду повидаюсь с отцом, пережду там несколько дней. Боюсь, не стали бы меня разыскивать.
— Не думаю. К чему им снова всех собирать? Придется им так или иначе объявлять амнистию.
— И товарищи в Тиране тоже так говорят. Но пока нет амнистии, лучше не мозолить им глаза.
— Пожалуй.
— Оставайся тут, — предложила госпожа Рефия.
— Спасибо, госпожа Рефия, не буду вас беспокоить. В деревне меня не найдут.
— Насчет деревни ты прав, — сказал господин Демир. — Но чтобы я больше не слышал о беспокойстве. Ты наш, ты у нас вместо… ты для нас как сын.
У него не хватило духу произнести имя погибшего сына.
— Когда отправляешься?
— Сегодня вечером.
— Нет, хоть сегодня побудь у нас, — запротестовала госпожа Рефия.
— Надо идти, — возразил Лёни.
— Налей рюмку Лёни, — сказал господин Демир.
Шпреса взяла бутылку, но Лёни придержал ее руку. Они взглянули друг на друга, и она словно только сейчас заметила, какие у него глубокие черные глаза.
— Не наливай, не надо больше.
— Только одну.
— А я так и решила в тот день, когда итальянцы пришли, — рассказывала госпожа Рефия. — Ну, теперь-то, думаю, выпустят Лёни.
— Так ведь итальянцы, госпожа Рефия, всю Албанию посадили за решетку, — сказал Лёни. — Кажется, будто тюремную решетку нарастили вширь и ввысь и все мы оказались за ней.
— Это так, — проговорил учитель.
— Ничего, и они сломают себе шею, — сказала госпожа Рефия.
— Будем сидеть сложа руки, так ничего с ними не случится, — отозвалась Шпреса.
— А мы не собираемся сидеть сложа руки, — возразил Лёни. — Против фашизма поднимутся даже те, кому и в голову не приходило выступать против Зогу. Теперь и до них дойдет, почему с фашистами надо бороться. Вот я, к примеру, спроси меня раньше, что такое Албания, так я бы и ответить не смог. Я думал, родина — это только моя деревня. Мне и дела не было до всяких там гегов,[88]
а теперь они мне кажутся такими близкими. Теперь я знаю, что такое родина.— Только, Лёни, действовать надо… с умом.
— Да уж иначе ничего не сделаешь.
Они проговорили допоздна. Уже почти под утро Лёни поднялся и надел плащ.
— Я пойду с тобой, — попросил Вандё.
— Нет, оставайся здесь. Я вернусь.
— Не волнуйся, сынок, Лёни еще придет. А вы, ребята, никому не говорите, что Лёни был здесь. Если кто спросит — вы ничего не знаете.
Лёни засмеялся.
— Слыхали? Пора и вам привыкать к конспирации.
Шпреса улыбнулась, услышав, как свободно он произнес это иностранное слово.
— Ну, до свидания!
— Что бы ни случилось, помни, здесь твой дом, — сказал господин Демир.
— В любое время приходи, — добавила госпожа Рефия.
Они попрощались с Лёни у калитки. Господин Демир медлил уходить.
— До свидания!
— Погоди-ка. — Господин Демир взял Лёни за локоть. Он быстро пошел к дому и исчез в подвале. Лёни, подняв воротник плаща, посмотрел на усыпанное звездами небо.
Но вот показался учитель. Лёни в темноте не мог рассмотреть, что у него в руках.
— Бери, — сказал учитель, — тебе пригодится.
Лёни ощутил ладонью холодное прикосновение металла и радостно вздрогнул, поняв, что это винтовка, да еще какая! Он же всю жизнь мечтал о такой винтовке!
— Бери, Лёни, — повторил учитель. — А вот и патронташ. С этой винтовкой я когда-то воевал, она стреляла только по врагам Албании. Я берег ее для Скэндера, а теперь… теперь ты вместо него. Бери, сынок, и пусть она послужит тебе, как послужила бы Скэндеру или мне, будь я на твоем месте, — для освобождения нашей родины.