Читаем Под защитой твоей тьмы полностью

Остаток пути до королевского дворца мы едем молча. Я то и дело ловлю на себе сочувственные взгляды моей молочной сестры, но стараюсь не обращать на это внимание. Чтобы не начинать себя жалеть. Не могу позволить себе сейчас расклеиться.

Но вот дормез замедляет ход. Колёса теперь стучат по деревянному настилу, а затем, судя по всему, миновав дворцовые ворота, снова по каменной плитке. Кажется, мы приехали.

Застегнув на все пуговицы подбитый мехом плащ, накидываю на голову капюшон. И опустив руки на колени, невольно комкаю юбку дрожащими пальцами. Но опомнившись, делаю глубокий вдох.

Все хорошо, Адерин. Все хорошо. Что бы ни случилось, ты справишься.

Повторяю эти слова, как заклинания, заставляя себя поверить.

И когда дыхание почти выравнивается, в дверцу внезапно стучат и, не дожидаясь ответа, распахивают.

− Ваше высочество, позвольте помочь, − заглядывает внутрь дэйр Фагрин, командир сопровождавшего меня отряда. Протягивает мне руку.

− Спасибо, − бормочу, принимая предложенную помощь, и осторожно выбираюсь из дормезы.

Ступив на землю, вскидываю голову, полной грудью вдыхая морозный воздух. Замираю, рассматривая дворец. На вид он почти не изменился. Но ощущения, общая атмосфера — они совершенно другие. Даже король демон лучше, чем мой покойный безумный свёкр. Раньше здесь, казалось, сам воздух был пропитан страхом, развратом и тягостным налётом беззакония, часто творимого самим монархом и его приближёнными.

Сейчас же я даже не знаю, как передать то, что чувствую. Моя светлая неинициированная сущность боязливо трепещет пред той тьмой, что защитным и оборонным коконом опоясала территорию дворца. В ней нет безумия, только стальная воля и железный контроль. И не возникает даже тени сомнения, что новый король держит в кулаке не только власть, но и свой рассудок, свою тьму и своих подданных.

И именно он будет решать мою судьбу.

− Адерин, дорогая сестра, − слышу женский голос и тут же опускаю взгляд, повернув голову на звук.

− Ваше величество, − кланяюсь, увидев, что навстречу мне спешит сама королева. Невероятная рыжеволосая красавица в синем платье и серебристо-белом меховом плаще.

− Прекрати, − за плечи поднимает она меня и притягивает в свои объятия, обдав цветочно-медовым ароматом. — Я очень рада твоему возвращению. Как ты, милая? Хорошо доехала?

Неуверенно обняв Ланториниаль в ответ, я тихо перевожу дыхание. Это может и странно, но я очень рада её видеть. Хоть мы и не были близки до смерти моего мужа, её брата, но общее горе нас сблизило, как мне тогда показалось. Видимо не только мне, раз меня так радушно встречают.

− Хорошо, ваше величество, − уверяю с тёплой улыбкой.

− Пойдём, ты, наверное, очень устала с дороги. — Бросив взгляд мне за спину, королева распоряжается: − Олви, проследи, чтобы вещи твоей госпожи перенесли в её покои. Они там, где и прежде.

И ухватив меня под руку, увлекает ко дворцу.

− Ваше величество… − начинаю.

− Адерин, мы не чужие. Называй меня по имени. Для близких и родных я Тори, − младшая сестра моего покойного мужа бросает на меня настойчивый взгляд. — И не выкай. Хотя бы наедине.

− Хорошо, − улыбаюсь смущённо. — Тори, скажи пожалуйста… ты не знаешь, почему его величество меня вызвал в Террвин.

− То, что время строгого траура уже закончилось, для тебя недостаточно веская причина? — смотрит она на меня искоса.

− Не знаю… я не думаю, что особо нужна здесь сама по себе. И, скорее всего, для решения короля были какие-то другие причины.

− Насчёт того, что не нужна, очень спорное утверждение, − поджимает губы Ланториниаль. — Мы не трогали тебя, давая тебе время прийти в себя, а не потому что не нужна. Но ты права, у моего супруга появились веские причины срочно вызвать тебя в столицу.

− Какие? — спрашиваю, обмирая в душе от нехорошего предчувствия.

− Приехал твой брат. Лорд Бертиан высказал желание забрать тебя на родину под свою опеку, − всаживает мне в сердце клинок ужаса королева. − Он уверяет, что там тебе будет лучше. Мой супруг желает разобраться в этом вопросе.

Пошатнувшись, я даже останавливаюсь, хватая ртом воздух. В глазах темнеет от подступившей паники. Моя спутница тоже останавливается, встревоженно всматриваясь в моё лицо.

− Что с тобой, Адерин? Ты побледнела.

− Лорд Бертион, он мне не брат. Точнее, не родной, − выдыхаю сипло. — И я не хочу возвращаться с ним на родину. Если мне будет позволено, я бы хотела остаться в Аделхее.

− Потому Адлар и хочет, прежде чем принимать решение, поговорить с тобой, − осторожно подбирая слова, произносит королева. С каким-то очень странным выражением изучая меня. — Он сейчас отсутствует во дворце, уехал по делам. Но как только вернётся сразу же примет тебя. Расскажи ему, что хочешь остаться и почему. Уверена, его величество тебе не откажет.

Знала бы она, как мне хочется в это верить.

Я готова на всё, чтобы никогда больше не оказаться во власти своего сводного брата.

<p>Глава 3</p>
Перейти на страницу:

Все книги серии Истории мира Аранход (самостоятельные однотомники)

Похожие книги