Читаем Под знаменем быка полностью

- Раз уж Панталеоне выполнил то, что полагалось ему по вашему договору, мадонна, мы, естественно, ждем от вас того же. Вы выйдете за него замуж, как и было условленно.

Не сразу дошел до нее смысл его слов, не сразу поняла она, что полагает герцог за справедливость. Но вот глаза ее широко раскрылись, она поднесла руку к груди.

- Замуж? Замуж за него! Но он же заражен...

- Вашим ядом, - оборвал ее герцог. И продолжил назидательным тоном, словно обращаясь к непослушному ребенку: - Это ваш долг перед ним и собой. Вы просто обязаны держать слово. Бедняга же не знал, во что все выльется. Вы не посвятили его в свои планы.

Чезаре открыто смеялся над ней. Он это видела, от собственного бессилия ее захлестнула ярость. Она слышала о его безжалостности, но даже представить себе не могла, что он может обратиться к ней со столь чудовищным предложением. Ярость вернула мадонне Фульвии самообладание, но она так и не нашлась, что ответить, ибо правда-таки была на его стороне.

- Вы пришли ко мне за справедливостью, мадонна, - напомнил ей герцог. Считайте, что вы ее получили. В полной мере. Надеюсь, вы останетесь довольны моим решением.

Вновь мадонну Фульвию охватил страх.

- О, нет! Нет! - вскричала она. - Пожалейте! Пожалейте меня! Смилуйтесь, умоляю вас!

Герцог бросил короткий взгляд на Панталеоне, тупо смотревшего прямо перед собой, не замечающего ничего вокруг.

- У мадонны Фульвии ты не в чести, Панталеоне. Похоже, не жаждет она заполучить тебя в женихи. Однако, болван ты этакий, ты поверил ее обещанию выйти за тебя замуж. Ха! Как это сказал о тебе фра Серафино? - герцог на мгновение задумался, вспоминая слова монаха. - Ага. Он сказал, что у тебя слишком пухлые губы, а потому в руках женщины ты становишься податливым, как воск. Он знает жизнь, этот фра Серафино. Монастырь - лучшее место для раздумий о нашем бытии. Как ты мог ей поверить? Но будь покоен. Обещания свои она выполнит, хотя и рассчитывала обмануть тебя. Она прижмет тебя к своей белой груди, тебя и ту заразу, что ты несешь в себе.

- О Господи! - ахнула монна Фульвия. - Неужели вы обручите меня со смертью?

- Неужели вы находите смерть более отвратительной, чем Панталеоне? удивился герцог. - Но рассудите сами, я не делаю вам ничего такого, чего бы не сделали мне вы, - и с предельной осторожностью он начал снимать перчатку из толстой буйволиной кожи, в которой держал футляр с несущим смерть письмом. - Однако, если вам представляется о невозможным сдержать данное вами слово, а для вашего рода это скорее правило, чем исключение, я могу указать вам выход из этой довольно-таки щекотливой ситуации.

Во взгляде ее, обращенном на герцога, не было надежды на спасение.

- Вы смеетесь надо мной!

- Отнюдь. Выход есть. Откажитесь от заключенного с ним договора, то есть от обязательства стать его женой.

- Отказаться? Но как?

- Просто. Выдав мне Маттео Орсини. Передав его мне этим днем или, в крайнем случае, вечером, и вам не придется идти с Панталеоне под венец.

Она поняла дьявольскую сущность стоящего перед ней человека. Увидела, как далек он от мелочной мстительности. Она была лишь пешкой в его игре, и использовал он ее лишь с тем чтобы достигнуть поставленной цели - схватить Маттео Орсини. И угрожал обручением с завтрашним покойником лишь для того, чтобы сломить ее волю, вырвать у нее согласие на предательство ценой собственного спасения.

- Передать его вам? - тут пришла ее очередь улыбаться.

- Конечно. И вам нет нужды объяснять мне, где он прячется. Я не прошу вас предавать его, дабы не ранить нежную душу, свойственную всем Орсини, голос его сочился сарказмом. - Вам надо лишь послать ему письмо, в котором вы расскажете, к чему привело ваше стремление вручить мне отравленное послание. И все. Если он мужчина, то должен приехать ко мне, чтобы предложить свою жизнь взамен вашей. И пусть приедет до полуночи, не то... герцог пожал плечами, мотнул головой в сторону убитого горем Панталеоне, вам придется выполнить условия договора. Заплатить цену, назначенную вами за его спасение. И я сам устрою вам свадебный пир.

Монна Фульвия бросила на него полный ненависти взгляд. Страх в ней исчез без следа. Ибо она поняла, что еще не все потеряно, что даже в этом отчаянном положении она может ответить ударом на удар.

- Пусть будет так, ваша светлость. Вы не оставляете мне выбора, говорила он едва слышно, чуть ли не шепотом. - Желание ваше будет исполнено. Я пошлю за ним моего слугу.

Герцог ответил долгим взглядом, сначала раздумчивым, потом презрительным. Затем повернулся к придворным.

- Поехали, господа. Здесь нам больше нечего делать, - но перед тем как тронуть с места лошадь, наклонился к делла Вольпе, стоявшему у стремени, и отдал короткий приказ.

Уезжал Чезаре Борджа с презрением в сердце. Все эти Орсини одинаковые. В замыслах - смельчаки, в их исполнении - трусы. Голова - их сильная сторона, да вот сердце подводит. Потому-то они и терпят поражение в открытом бою.

Глава 8

Перейти на страницу:

Похожие книги

100 великих интриг
100 великих интриг

Нередко политические интриги становятся главными двигателями истории. Заговоры, покушения, провокации, аресты, казни, бунты и военные перевороты – все эти события могут составлять только часть одной, хитро спланированной, интриги, начинавшейся с короткой записки, вовремя произнесенной фразы или многозначительного молчания во время важной беседы царствующих особ и закончившейся грандиозным сломом целой эпохи.Суд над Сократом, заговор Катилины, Цезарь и Клеопатра, интриги Мессалины, мрачная слава Старца Горы, заговор Пацци, Варфоломеевская ночь, убийство Валленштейна, таинственная смерть Людвига Баварского, загадки Нюрнбергского процесса… Об этом и многом другом рассказывает очередная книга серии.

Виктор Николаевич Еремин

Биографии и Мемуары / История / Энциклопедии / Образование и наука / Словари и Энциклопедии
1917 год. Распад
1917 год. Распад

Фундаментальный труд российского историка О. Р. Айрапетова об участии Российской империи в Первой мировой войне является попыткой объединить анализ внешней, военной, внутренней и экономической политики Российской империи в 1914–1917 годов (до Февральской революции 1917 г.) с учетом предвоенного периода, особенности которого предопределили развитие и формы внешне– и внутриполитических конфликтов в погибшей в 1917 году стране.В четвертом, заключительном томе "1917. Распад" повествуется о взаимосвязи военных и революционных событий в России начала XX века, анализируются результаты свержения монархии и прихода к власти большевиков, повлиявшие на исход и последствия войны.

Олег Рудольфович Айрапетов

Военная документалистика и аналитика / История / Военная документалистика / Образование и наука / Документальное