Читаем Подари мне луну полностью

В следующую секунду на пороге возник! Роберт, тяжело дыша от напряжения и пыхтя от злости. Дверь покачивалась на одной из оставшихся петель.

- С тобой все в порядке? - выпалил он, кинувшись к Виктории. Потом остановился и взглянул на пол. Лицо его побагровело от гнева;

- А он что здесь делает? - спросил он ледяным голосом.

Виктория понимала, что сейчас не до смеха, но не могла удержаться.

- Это моя работа.

- Будь: так любезна, объяснись, - потребовал Роберт, брезгливо, пнув Эверсли ногой в живот.

- Ты помнишь наше путешествие из Рэмсгейта?

- До мельчайших подробностей.

- Нет, я не то имела в виду, - вспыхнув, возразила Виктория. - Помнишь, когда я... э-э... когда я случайно толкнула тебя локтем...

- Помню, - оборвал он ее сдавленном голосом, но Виктории почудились в нем смешливые нотки.

- Ну вот, - продолжала она. - Я всегда учусь на своих ошибках и прекрасно помню, что моя оплошность вывела тебя из строя почти на десять минут. А уж Эверсли и подавно!

Роберт затрясся от беззвучного смеха. Виктория пожала плечами и позволила себе улыбнуться.

- У него было для этого все необходимое, - пояснила она.

Роберт поднял руку.

- Мне все ясно, можешь не продолжать, - сказал он, усмехаясь. - Вы чрезвычайно изобретательны, моя леди, и я вас люблю.

Виктория нежно посмотрела на него, совершенно забыв об Эверсли, который все еще корчился на полу.

- - И я тебя люблю, - выдохнула она. - Всем сердцем.

- Дозволено мне будет прервать эту трогательную сцену? - послышался с пола голос Эверсли. Роберт снова пнул его.

- Нет, не дозволено. - И, вскинув глаза на жену, спросил:

- Виктория, это правда?

- Чистая правда.

Он потянулся к ней, чтобы заключить в объятия, но путь ему преградил лежащий Эверсли.

- Здесь есть окно? - спросил он. Виктория утвердительно кивнула.

- А он туда пролезет?

- Думаю, что да, - сказала она, скривив губы.

- Вот и славно. - Роберт приподнял Эверсли за воротник и панталоны и просунул его по пояс в окно. - По-моему, я уже предупреждал тебя, что, если ты еще раз посмеешь поднять глаза на мою жену, я разорву тебя на кусочки.

- Тогда она еще не была твоей женой, - огрызнулся Эверсли.

Роберт двинул его кулаком в живот и, повернувшись к Виктории, промолвил:

- Ты не представляешь, как это приятно. Хочешь попробовать?

- Нет уж, благодарю. Не желаю к нему прикасаться.

- Да, вполне разумно, - пробормотал Роберт. И, обращаясь к Эверсли, продолжал:

- Женитьба привела меня в хорошее расположение духа, вот почему я оставляю тебе жизнь. Но если ты еще хоть раз приблизишься к моей жене, я пущу тебе пулю в лоб. Ты все понял?

Эверсли, может, и кивнул, но это никак нельзя было проверить, поскольку он свисал из окна вниз головой.

- Ты меня понял? - прорычал Роберт. Виктория испуганно отступила назад. Она и не предполагала, что он так зол - как, однако, он умеет сдерживать себя!

- Да, черт тебя дери! - завопил в ответ Эверсли. Роберт выпустил его, и он шлепнулся на землю. Виктория подбежала к окну.

- А тут не высоко? - спросила она с некоторым беспокойством.

Роберт посмотрел вниз.

- Нет, не очень. Ты случайно не знаешь, Линдуорти держат собак?

- Собак? Не знаю. А зачем тебе это?

Он ухмыльнулся.

- Видишь ли, мне показалось, под окном грязновато.

Виктория зажала рот рукой.

- Так ты... мы...

- Вот именно. Камердинеру Эверсли придется изрядно потрудиться, прежде чем он отмоет своего хозяина.

Услышав это, Виктория не выдержала и расхохоталась. Согнувшись пополам от смеха, она еле вымолвила:

- Отойди, дай я сама посмотрю? - Она выглянула в окно и успела заметить, как Эверсли, петляя, как подстреленная куропатка, удаляется с места событий, изрыгая злобные проклятия. Виктория выпрямилась и сморщила нос. - Да, и пахнет неважно, - заметила она.

Но Роберт смотрел на нее без тени улыбки.

- Виктория, - робко начал он, - то, что ты сказала... Ты правда...

- Да, я имела в виду именно то, что сказала, - ответила она, взяв его руки в свои. - Я люблю тебя. Просто я не могла сказать тебе об этом раньше.

Он недоуменно воззрился на нее.

- Так тебе надо было лягнуть этого негодяя в пах, чтобы сказать мне, что ты меня любишь?

- Нет! - горячо возразила она, потом, подумав, добавила:

- Ну в некотором смысле да. Я всегда боялась, что ты будешь распоряжаться моей жизнью. Но теперь я поняла: то, что ты рядом со мной, вовсе не означает, что я не смогу сама позаботиться о себе.

- Да, ты доказала это в случае с Эверсли.

Она гордо выпрямилась и улыбнулась с довольным видом.

- Да, это так. Знаешь, мне кажется, без тебя у меня бы ничего не получилось.

- Виктория, ты сама себя защитила! Меня не было рядом, когда все произошло.

- Нет, был. - Она взяла его руку и прижала к своему сердцу. - Ты был здесь. Благодаря тебе я почувствовала себя сильной и бесстрашной.

- Тори, ты самая храбрая из женщин. И всегда была такой.

Она даже не пыталась смахнуть слезы, струящиеся по щекам.

- Мне гораздо лучше с тобой, чем без тебя. Роберт, я так тебя люблю.

Роберт склонился, чтобы поцеловать ее, но вдруг вспомнил, что дверь в дамскую комнату болтается на одной петле. Тогда он запер дверь.

Перейти на страницу:

Похожие книги