Читаем Подари мне счастье полностью

Как будто всего этого было мало, чувство вины за то, что он разрушил мечты Ли, сверлило дырку в его груди – факт, о котором он старался не задумываться вплоть до этого момента.

Правда в том, что если б не Ричард со своим грязным прошлым, Ли вышла бы замуж за Александра и подарила бы ему прелестных золотоволосых малышей, – мысль, от которой Ричарда скрутила убийственная ярость.

Без сомнения, этот мальчишка осчастливил бы ее домом, полным счастливого смеха, а не стенами, пропитанными молчанием, тайнами и грехами.

Руки Ричарда сжались. Горло сдавило, когда он сказал себе, что это не имеет значения. Она его жена. Она принадлежит ему. Но она вышла за него против воли.

Дабы исполнить отцовские династические амбиции и уберечь Элисон от сплетников. Впрочем, Ли ничего об этом не знает. И все равно сказала, что любит его. Как такое возможно?

Он почувствовал себя физически плохо: желудок скрутило, когда все вокруг навострили уши, чтобы расслышать ею слова.

Ричард понимал, что не существует вежливого способа возразить против танца, поэтому проглотил отказ.

– Я принесу тебе бокал шампанского, пока ты будешь танцевать.

Прескотт заключил Ли в объятия. После нескольких мгновений неловкого молчания мальчишка сказал что-то, что рассмешило Ли. Юноша привлек ее ближе, слишком близко, он взирал на нее с таким неприкрытым желанием, что Ричард начал свирепеть, как бешеный пес. Ему хотелось продраться сквозь толпу и разорвать щенка зубами.

Лишенный этого удовольствия, он обратил свою ярость на Маргарет:

– Что означает эта шарада?

Она провела веером по его руке.

– Ричард, я не понимаю, что ты имеешь в виду.

– Не прикидывайся невинной овечкой! – прорычал Ричард, оттолкнув ее руку. – В какую игру ты играешь?

– Говори потише, – прошептала Маргарет, поворачивая голову к плечу, дабы скрыть движения губ. – На нас смотрят. И прекрати метать в свою жену убийственные взгляды. В самом деле, можно подумать, что ты ей не доверяешь. Что, их дружба больше чем дружба?

– На что ты намекаешь? – Ричард с такой силой стиснул зубы, что услышал хруст.

– Ни на что, Ричард. Ни на что, правда. Я просто хотела немного побыть с тобой наедине.

– Я же сказал тебе, что между нами все кончено.

– И я приняла это. Правда приняла. Но все равно скучаю. Ты совсем никогда не думаешь обо мне? – Маргарет вскинула руку. – Нет, не отвечай. Я не хочу знать.

Она пробежала кончиками пальцев по краю своего веера, Мотом энергично замахала им перед лицом.

– Бог мой, как здесь жарко! Кажется, мне нехорошо… – Она покачнулась.

Ричард чертыхнулся, схватил ее за руку и подтолкнул в сторону дверей на террасу. В прошлом ему не раз приходилось видеть, как она падает в обморок. Глупая кукла целый день ничего не ест, а потом из-за угнетающей жары и духоты вкупе с голодом валится на пол, по крайней мере, один раз за ночь.

Какое ужасное неудобство и дьявольская скука! Почему он вообще это терпел?

Ответ на вопрос был настолько очевиден, что наполнил Ричарда отвращением к себе.

– Ты никогда не поумнеешь? – пробормотал он, выводя ее через французские двери на террасу.

Глоток свежего воздуха прочистит ей голову, а потом он покончит с этой шарадой. В отдалении прогремел гром. Из-за угла дома вырвался порыв ветра, хлестнув его по ногам юбками Маргарет. Тихий стон сорвался с ее губ, она обмякла и тяжело привалилась к его боку. Проклятие! Какая досада!

Он подхватил ее на руки и отнес на каменную скамейку, тянущуюся вдоль балюстрады, затем поискал в ее сумочке пузырек с нюхательной солью. Не найдя, опустился на колени и похлопал Маргарет по руке. Минута шла за минутой, а она все никак не приходила в себя.

– Маргарет. Очнись. Дождь идет.

Из сада поднимался тяжелый запах мокрой травы ниже балюстрады. Мелкий дождь набирал силу. Наконец веки Маргарет приоткрылись.

– Где я? Ричард? Это ты? Ты вернулся ко мне. Дорогой. Я знала, что ты вернешься.

Не успел Ричард догадаться о ее намерениях, как она обвила его руками за шею и прижалась губами к его губам. Он схватил ее за плечи, чтобы оттолкнуть, но она еще крепче обняла его, сцепив запястья у него на затылке, ногтями вонзаясь в голову.

Когда он скользнул ладонями по ее рукам, чтобы расцепить их, то услышал за спиной голоса, затем резкий возглас.

Со странным чувством обреченности Ричард понял, что это Ли.

Он отодрал руки Маргарет от своей шеи, вскочил на ноги и развернулся. Мгновения пролетали перед его глазами короткими, нечеткими вспышками, словно молния, за которой следует непроницаемая тьма. Его взгляд метнулся мимо Рейчел к Ли, стоящей с ней рядом. Ее золотистые волосы мерцали в свете факелов, щеки были пепельно-бледного цвета луны. В широко распахнутых глазах, когда они встретились с его взглядом, читалась боль предательства.

Ричард сделал шаг к Ли, по крайней мере думал, что сделал, но время двигалось так замедленно.

Она подхватила юбки и шагнула назад, словно собиралась убежать в дом или в сад за террасой. Но Ли стояла слишком близко к ступенькам. Нога ее, не найдя опоры, соскользнула вниз.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Навеки твой
Навеки твой

Обвенчаться в Шотландии много легче, чем в Англии, – вот почему этот гористый край стал истинным раем для бежавших влюбленных.Чтобы спасти подругу детства Венецию Оугилви от поспешного брака с явным охотником за приданым, Грегор Маклейн несется в далекое Нагорье.Венеция совсем не рада его вмешательству. Она просто в бешенстве. Однако не зря говорят, что от ненависти до любви – один шаг.Когда снежная буря заточает Грегора и Венецию в крошечной сельской гостинице, оба они понимают: воспоминание о детской дружбе – всего лишь прикрытие для взрослой страсти. Страсти, которая, не позволит им отказаться друг от друга…

Барбара Мецгер , Дмитрий Дубов , Карен Хокинс , Элизабет Чэндлер , Юлия Александровна Лавряшина

Исторические любовные романы / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Проза / Проза прочее / Современная проза / Романы