На одно безумное мгновение Ли даже показалось, что он может дать ей пощечину. Возможно, это прекратило бы поднимающуюся истерику. Неужели она выглядит такой же обезумевшей, какой чувствует себя? Такой же буйной, как корнуоллские ветра, беснующиеся среди скалистых утесов?
– Я не хочу, чтобы ты расстраивалась, – мягко, успокаивающе проговорил Ричард. – Подумай о ребенке.
Ли кивнула. Он, разумеется, прав. Сделав глубокий вдох, она повернулась к Пирсу.
Его напряженно выпяченный подбородок, темно-карие глаза, которые горели безжалостной решимостью, сказали ей, что Пирс никогда не сдастся. Что ж, она тоже. Ли пыталась найти логический аргумент, чтобы разубедить его.
– Не можете же вы на самом деле признать его, – наконец сказала она. – Что подумает ваша будущая жена?
Пирс подвигал плечами, словно отметая эту неприятную мысль.
– Это не имеет никакого отношения к Джулии.
– Разумеется, имеет. Ей придется растить вашего ребенка от другой женщины, рожденного вне брака. Думаете, она примет Мэтью с распростертыми объятиями?
– Она сделает так, как я скажу, – выдавил он сквозь стиснутые зубы.
– Но признает ли она его? – Сильная дрожь прошла по Ли, слезы закипели в горле. – Будет ли любить его как своего собственного? Или будет оскорблена его присутствием в доме?
– Она сделает, как я скажу.
– Она возненавидит вас!
– Мне плевать, пусть ненавидит, – бросил Пирс, стиснув зубы. – Это брак по расчету не только для меня, но и для нее. Вы, как никто другой, должны понимать это.
Ли резко втянула воздух и метнула испепеляющий взгляд на Ричарда. На его щеках вспыхнула краска вины, и Ли поняла, что ее муж рассказывал Пирсу об обстоятельствах их брака. То, что Ричард обсуждал с кем-то такие интимные подробности, в особенности с этим повесой, было невыносимо. Как кролик, попавшийся в силки, она чувствовала себя беспомощной, но не собиралась сдаваться.
Ли презрительно рассмеялась:
– Ваша репутация опережает вас, милорд. Вы живете в борделях и проводите дни в беспробудном пьянстве. Как вы будете растить ребенка?
– Может, я и пускался во все тяжкие, – тихо отозвался Пирс, ни на мгновение не отводя взгляда, – но я был в отчаянии. Я думал, что потерял любимую женщину из-за того, что у меня нет титула. Я ведь не знал правды. Я страдал, злился и упивался своей злостью целых пять лет. Но теперь это закончилось.
Пирс протянул дрожащую руку к Ли.
– Я не знаю, как объяснить, но я чувствую себя… другим человеком. Словно заново рожденным. Словно Кэтрин воззвала ко мне из могилы и подарила этот подарок – чтобы спасти меня.
Не в силах вынести обнаженную правду в его глазах, Ли отвернулась. Прижав кончики пальцев ко лбу, она покачала головой:
– Вы смотрите на меня и видите Кэтрин. И он видит ее, когда смотрит на меня. Слишком много страданий выпало Мэтью в его короткой жизни. Здесь у него семья, которая любит его. Вы не можете сказать то же самое. Не можете гарантировать, что ваша жена будет любить его. О Боже…
Ли спрятала лицо в ладони.
Ричард привлек ее в свои объятия. Она слышала стук его сердца, слышала, как воздух входит и выходит из его груди. Она стиснула плечи мужа, словно тонула, а он был ее единственным в мире спасательным кругом.
– Пирс, подожди меня здесь. – Голос Ричарда прозвучал успокаивающим звуком, который прорезался сквозь боль и смятение.
Ричард отвел Ли в ее комнату, уложил в постель, подложив под спину подушки, дабы уменьшить давление большого живота, затем налил в стакан бренди.
Ли выпила все. Ричард убрал волосы с ее лица. Глаза его были мрачны, губы сжаты от напряжения, когда он присел на край кровати и обнял жену. Она чуть отстранилась и заглянула ему в глаза:
– Почему ты ничего мне не сказал?
– Я собирался, но думал, что у меня есть еще несколько дней. – Он вздохнул, его теплое дыхание коснулось ее уха, за тем поцеловал в лоб, погладил спину. – Я послал Пирсу письмо перед отъездом из Холдхэна, но не думал, что он приедет так скоро. Следовало бы догадаться. Мне очень жаль, что тебе пришлось узнать все вот так. Чертовски жаль, что тебе пришлось пройти через это. Я хотел сказать тебе с глазу на глаз.
– Ты не виноват, я сама настояла. Как глупо с моей стороны! Мне надо всегда прислушиваться к тебе.
Ричард выдавил усталую улыбку.
– Да, надо, но я знаю, что ты не будешь. – Он снова уложил Ли на подушки, поправил волосы. – Если это тебя немного утешит, я знаю Пирса много лет. Он хороший человек. Он сказал правду. Он любил твою сестру и запил от отчаяния.
– Я услышала правду в его словах. – Ли теребила одеяло. Сердце стучало так же громко, как дождь в окна. – Но я не хочу потерять своего племянника. Думаешь, Мэтью должен быть с ним?
Она затаила дыхание в ожидании ответа.