– Вопрос не в том, что я думаю, – проговорил Ричард, проведя костяшками пальцев вдоль ее скулы. – Вопрос в том, что лучше для ребенка. По закону отец имеет абсолютную власть над своими детьми. – Он вскинул руку, заглушая протесты Ли. – Я знаю, что тебе это не нравится, но таков закон. Правда, я не знаю, распространяется ли он на данный случай, поскольку они не были женаты. Но я точно знаю, что Пирс – хороший человек. Он будет хорошим отцом. – Он приложил два пальца к ее губам: – Ш-ш, выслушай меня. Пирс признает, что вел не слишком достойную жизнь, но он намерен измениться. Ради ребенка, я надеюсь, ему это удастся. – Ричард переплел их пальцы. – Видишь ли, я понимаю его чувства. Не так давно я тоже предавался пьянству и разгулу, раздираемый горечью и чувством вины. Если бы Эрик не умер, я бы, наверное, уже был в могиле. Но я остепенился. Ради Элисон.
Ли закрыла глаза, пытаясь отгородиться от безжалостного чувства стыда, охватившего ее.
– Ох, Ричард, прости!
– За что?
– За мою глупость. За…
Его рот, накрывший ее губы, заглушил все остальные слова, которые она еще собиралась сказать. Язык проник внутрь в нежнейшей ласке, как безмолвное предложение любви.
Ричард обхватил ее щеки ладонями.
– Ты всего лишь пыталась защитить своего племянника. Я просто хотел сказать, что Пирс тоже может измениться. Может исправиться. Когда это произойдет, он будет образцовым отцом.
Ли хотела отвести взгляд, но его ладонь на щеке вынуждала смотреть на него.
– Но пока рано, и, полагаю, он понимает это. И в глубине души знает, что лучшее место для Мэтью здесь, с нами. Я так же считаю, что мы не можем отказать ему занять место в жизни Мэтью. Это было бы слишком жестоко, ты согласна?
Ли хотелось сказать «нет», но она кивнула.
– Я люблю тебя, – прошептал Ричард, приникая к ее губам в благоговейном, успокаивающем поцелуе.
Когда Ричард прервал поцелуй, Ли протестующе застонала, но он встал и подоткнул вокруг нее одеяло, затем провел тыльной стороной ладони вдоль скулы. Ли думала, он снова поцелует ее, но Ричард развернулся и вышел из спальни.
События последнего часа отняли у Ли все силы, но она не могла спать. Она не находила покоя, вновь и вновь прокручивая в голове противостояние с Пирсом, каждое слово, каждый нюанс, каждую надрывающую душу подробность.
В комнате было темно, черные тучи непогоды заволокли небо. Дождь стал тише, капли струйками стекали по стеклу. Небольшой огонь, горящий в камине, отбрасывал тусклые тени по всей комнате. Ли сжимала пальцами край одеяла. Глаза ее горели, но не от слез.
Дверь открылась. Ли ожидала увидеть Ричарда, но это была Рейчел.
Одетая в тяжелую шерстяную накидку василькового цвета с низко надвинутым налицо капюшоном, с муфтой в руке, Рейчел поспешно приблизилась к кровати.
– Ли, мне не хочется тебя беспокоить, но тебе придется встать. Мэтью пропал.
– Что? – Ли села на кровати. Из-за перекрутившегося вокруг выпирающего живота платья было трудно спустить ноги вниз. – Что значит пропал?
Рейчел обхватила Ли за руку и помогла встать.
– Он слышал, как ты и Ричард обсуждали его будущее с лордом Грейдоном. Все слышали. Вы разговаривали довольно громко, но дело не в этом. Он подумал, что не нужен вам, что вы хотите избавиться от него, и поэтому убежал. Я пыталась остановить его, но он слишком быстро бегает. Бедный ребенок, он плакал так безутешно. Он побежал в сторону скал.
Скал? С колотящимся сердцем Ли обулась в полуботинки, оставив их незашнурованными. Она не могла дотянуться до ног и не собиралась просить Рейчел о помощи.
Ли не поверила Рейчел, но и не могла так просто отмахнуться от ее слов до тех пор, пока своими глазами не увидит, что Мэтью, живой и невредимый, находится в детской.
Тяжело ступая, она направилась к двери, но Рейчел с мрачной улыбкой на губах преградила ей дорогу. Муфта съехала по руке, оказавшись между запястьем и локтем, и из нее прямо в живот Ли был нацелен револьвер.
Глава 33
– Прости, что расстроил твою жену. – Пирс оперся о стол, заваленный книгами и картами. – Я был просто не в себе с тех пор, как получил твое письмо. Правда, мне очень жаль.
Ричард прошел к шкафу с напитками и отыскал среди бренди и кларета бутылку виски, спрятанную в уголке. Перед приездом Джеффри он собирался убрать все виски из дома, но сейчас порадовался, что оно есть.
Эта ситуация тяжела и огорчительна для них всех, и легкого выхода не видно. Ричард сунул стакан в руку Пирса.
– Еще раз ее расстроишь, и, клянусь, я убью тебя.
Пирс со стуком поставил стакан на стол.
– Я же сказал, мне очень жаль, но поставь себя на мое место. Что бы ты чувствовал, если б узнал, что у тебя есть сын, о существовании которого ты даже не подозревал? И что женщина, которая, по-твоему, предала тебя, никогда этого не делала? И теперь она умерла? Я чувствую себя так, будто лошадь лягнула меня в живот. Не могу дышать. Не могу есть.
Ричард проглотил виски, и обжигающая жидкость, растекающаяся по жилам, никак не умерила той злости, которую он держал в крепкой узде.