Читаем Подари мне счастье полностью

- Я вас слушаю, - тихо отозвалась Кассандра, по-прежнему не поднимая на него глаза. 

 Кэсси не ожидала ничего хорошего, но то, что она услышала далее, поставило её в тупик.

- Вы, как и все женщины, не стремитесь к праведности, Кассандра. Как я понимаю, вам неприятен инвалид, которому, кстати, совсем недавно вы врали о любви. Зато при появлении красивого здорового мужчины вы ластитесь, как кошка у его ног. Наблюдать за этим весьма занятно.

- Что? - Кассандра не могла поверить своим ушам. Что он такое говорит? Какая кошка? Какой мужчина? И тут до неё дошло. - Это вы о мистере Ханте?

- Да, о нём. Он у нас красавчик и очень положительный персонаж. Ни одного скандала за всю жизнь, представляете? - герцог кратко усмехнулся, смерив её взглядом ледяных очей. 

- Представляю, - кратко ответила Кэсси, на сам деле не зная, что он хочет этим сказать. 

- Не понимаю, как у него получается всё скрывать, - снова усмехнулся Доминик.

- Возможно, ему нечего скрывать? - как можно спокойнее спросила Кассандра. 

Герцог рассмеялся.

- Так не бывает, Кассандра! Даже добропорядочной дурнушке мисс Боклер было что скрывать.Т

Туше. Он был прав, и в этом она не могла ему возразить. 

- Вы... вы... - начала Кэсси, задыхаясь от охватившей её боли. 

- Да, удачное сравнение, - засмеялся он, - вот вы и разбиты в прах, миледи. Защищайте и дальше своего мистера Ханта. Если копнуть глубже, никто не знает, какие скелеты посыпятся из его шкафа.

- Мне это не интересно, - всё так же спокойно ответила Кассандра, но она не показывала, как нелегко ей давалось это спокойствие. 

Её груди высоко вздымалась. Ей был неприятен этот разговор, и она не могла позволить мужу победить. Кэсси не могла позволить ему заставить её плохо думать о мистере Ханте, поэтому снова заговорила :

- Я очень жалею, что отказала мистеру Ханту, когда он сделал мне предложение, - зло сказала она, только чтобы увидеть, какой будет его реакция на её слова.

Но реакции она не увидела. Герцог лишь поднял одну бровь, изогнув её полукругом.

- Вот как? - усмехнулся он, будто она сказала нечто очень забавное, - почему же вы отказали ему, Кассандра? Два святоши отлично ужились бы со всеми скелетами...

- Потому что тогда я отчаянно и преданно любила вас, ваша светлость, - проговорила Кэсси,задыхаясь от боли, - но теперь мне очень жаль, что я совершила такую ошибку. Мистер Хант очень достойный человек! Гораздо достойнее вас!

Его губы нервно дёрнулись. Значит, она всё же его задела. Кэсси торжествовала, но только до того, как он вновь не заговорил тихим и вкрадчивым голосом.

- Так это не любовь, Кассандра. Вы тешились какими-то иллюзиями, придумали красивый образ, но вы никогда не любили меня. Ваша мнимая любовь смогла пережить мою немощь, но при первой же ошибке растаяла, как снег на солнце. Не льстите себе, миледи, о любви тут и не шла речь... Желание отхватить самого красивого мужчину? Да. Желание польстить себе, что на вас позарился красивый и богатый? Это сказка про Золушку, и её зачем-то читают маленьким девочкам на ночь... Это не любовь. Я и сам попался на такое. Я желал самую красивую женщину в Лондоне, и я её получил. А внутри, Кэсси, оказалось пусто. Она оказалась продажной шлюхой, как моя мать, как вы... Вы ничем не лучше меня. Вы продались старому больному герцогу за большие деньги. Идите, мне мне нечего больше вам сказать. 

Кассандра стояла перед ним, сдерживая готовые пролиться слезы. Как, как он перевернул всё с ног на голову?! Его аргументы были более чем логичны...

- Ужин будет подан в золотую столовую, - проговорила она, чтобы хоть что-то сказать, потом повернулась и медленно направилась прочь. 

На пороге Кэсси обернулась. Герцог смотрел ей вслед, откинувшись в кресле.

- Вы достойны леди Джейн,милорд - сказала она, делая последний шаг к двери. 

- Несомненно, моя дорогая. Но и вы тоже достойны её.

Когда за Кассандрой закрылась дверь, Доминик закинул руки за голову.

Ещё два дня, и она сама придет к нему. Ещё ни одна женщина из тех, кого он наметил жертвой, не смогла избежать своей участи! 

Туше - В русском языке имеется аналог этой короткой французской фразы используемой в английском языке - "не в бровь, а в глаз", то есть собеседник сказал очень точную, меткую фразу. 

Стих к роману от подруги!

Здравствуйте, мои дорогие читатели! Как я писала, сегодня у нас выходной, но я хочу показать вам стих, который написала про нашу Кэсси моя подруга и талантливый автор - Ирина Русова! Советую всем заглянуть на её страничку! Её романы очень жизненные душевные! 

Не верю

Не понимаю, как могла в тебя влюбиться,

Надменный, гордый, любишь лишь себя.

Себе позволила однажды ошибиться,

Перейти на страницу:

Все книги серии Подари мне(Шарикова)

Похожие книги