Небо уже меняло свой цвет с янтарного ночного городского зарева на холодный голубой рассвет, когда охранник на воротах позвонил Ройсу, чтобы тот поднял силовой щит: возвращался милорд. Вызванный в качестве шофера оруженосец повел здоровенную машину прочь; Ройс открыл одну створку, впуская в дом мрачного, ссутуленного человека. Милорд поднял глаза, узнал Ройса, и изборожденное морщинами лицо осветила жутковатая улыбка.
Ройс уже видел милорда вымотанным, но никогда это состояние не было столь пугающим, как сейчас: ни после худших из его припадков, ни во время впечатляющего похмелья после того провального ужина с жучиным маслом. Глаза смотрели на мир из черных кругов, точно дикие звери из нор. Кожа была бледной, напряжение и беспокойство зримо исчертили его лицо морщинами. Движения были одновременно утомленно-скованными и дергано-нервными; головокружительная усталость, не находящая места для отдыха.
- Ройс. Спасибо. Да благословит тебя бог, - заговорил милорд. Голос его точно доносился со дна колодца..
- С будущей миледи все в порядке? - опасливо спросил Ройс.
Милорд кивнул. - Теперь да. Когда СБшный врач ушел, она наконец заснула у меня на руках. Боже, Ройс! Не могу поверить, что я не заметил всех признаков. Отравление! И я собственными руками застегнул эту смерть у нее на шее. Чертова метафора всего происходящего, вот что это такое. Она думала, что дело только в ней. И я думал, что дело только в ней. Как мало верит она в себя, а я - в нее, чтобы перепутать, отчего она умирает: от яда или от неуверенности в себе?
- Но она же
Милорд принялся расхаживать по вестибюлю кругами, а Ройс - за ним, тщетно пытаясь принять у него пальто. - Врач сказал, что нет, вот только головная боль спадет, - а она, кажется, уже прошла. Когда Катерина поняла, что это было на самом деле, то от облегчения разрыдалась. Ну как такое понять, а?
- Ага, если не считать… - начал было Ройс и прикусил язык. Если не считать того приступа рыданий, свидетелем которого он невольно стал задолго до отравления.
- Что?
- Ничего, милорд.
Лорд Форкосиган задержался под аркой входа в прихожую. - СБ. Мы должны позвонить в СБ, чтобы они забрали все эти подарки и заново проверили на…
- Они уже приезжали и забрали их, милорд, - урезонил его - или попытался это сделать - Ройс. - Час назад. Сказали, что постараются как можно больше проверить и вернуть сюда, прежде чем начнут прибывать свадебные гости, - до полудня.
- А. Хорошо. - Милорд на мгновение замер, глядя в никуда, и Ройс наконец ухитрился забрать у него пальто.
- Милорд…
- О благие небеса, конечно же нет. - Милорд отмахнулся от его страхов поразительно небрежным жестом. - Это совсем не в ее стиле. Если бы она когда-нибудь так на меня разозлилась, то сама пинком спустила бы меня с лестницы. Великая женщина, Куинн.
- Сержанта Тауру это тревожило. По-моему, она сочла, что эта Куинн могла, гм, ревновать.
Милорд моргнул. - Почему? Я хочу сказать, да, прошел почти год, с тех пор как мы расстались с Куинн, но Катерина не имела к
- Полагаю, они уже это делают, милорд.
- А-а. Отлично. - Он поднял голову, и лицо его стало, если это вообще было возможно, еще серьезнее. - Знаешь, этой ночью ты спас мой Дом. Одиннадцать поколений Форкосиганов сошлись в этой точке, на мне - в этом поколении, на этом браке. Я стал бы последним, если бы не эта случай… нет, не случай, а секунда внимания и проницательности.
Ройс смущенно отмахнулся. - Это не я обнаружил, милорд. А сержант Таура. Она бы сообщила об этом раньше, если бы почти не поверила этой мерзкой маскировке плохих парней под вашу, гм, подругу - адмирала Куинн.
Милорд снова принялся нарезать плотные круги по вестибюлю. - Тогда благослови господь Тауру. Эта женщина бесценна. Я это и без того знал, но все равно. Боже, я бы расцеловал ее ноги. Я ее всю бы расцеловал!