Продолжать разговор с птицей я не стала — все равно мы не поймем друг друга. Поудобнее перехватив книгу, я прошла к дивану, села и открыла фолиант. Тоска смертная! И как мне здесь найти информацию? Тут же ничего не понятно! Вот, к примеру, что означает «совершенство реализации последовательности антимагических действий»? Или вот еще «обоснование магичности сущности первой и второй степени». Неужели кто-то действительно разбирается в этой абракадабре? Пролистав еще с пару десятков страниц с подобными вывертами, я заскучала. Я не думала, что все будет легко и непринужденно, но надеяться мне никто не запрещал. Подавив зевок, я продолжила листать книгу. Не просто же так ястреб сбросил мне ее чуть ли не на макушку.
Проходили часы, а я все никак не могла найти хоть что-нибудь о пророчестве. И когда глаза уже стали слипаться, мой замутненный приближающимся сном мозг выцепил из текста заветное слово. Пророчество, целью которого было уберечь этот мир от разрушения. Сонливость как рукой сняло, и я стала внимательно вчитываться в текст, впитывая информацию подобно губке. Благо, что непонятных терминов в нужном мне отрывке почти не было.
Но и разъяснений особых тоже не было. Все было написано как-то туманно, намеками и загадками. Как понять, что такое «власти мощная печать»? Что это такое? Какой-то герб или собственно печать? Не думаю. Тогда что? И «державы величие там стоит» — это вот что такое?
Я схватилась за голову и по второму кругу принялась читать о пророчестве. Мои мозги к такому не приспособлены. Печально осознавать: я настолько недогадлива и глупа, что вполне могу влиться в ряды блондинок. Перед глазами то и дело вставал нечеткий образ последней картинки из мозаики на полу в зале переговоров. Образ горы как-то не вязался с написанным в книге. Или на плато Ястребов есть какая-то гора, символизирующая силу и власть? Надо будет спросить у Даррэя. Не думаю, что он не в курсе. Но, с другой стороны, это было бы слишком просто. Видимо, стоит все же зайти завтра в местную библиотеку и внимательно ее изучить. Одна я точно не справлюсь, но неспроста же Мирр рискнул отправить со мной свою тотемную птицу?
— Может, спать, а? — спросила я восседающую на подлокотнике дивана пернатую особь.
— Кр-р-ры. — Ястреб кивнул головой и посмотрел на зеркало-проход.
Неужто этот ночной будитель со мной согласен? Тогда отправляемся спать, пока он не передумал!
Я положила книгу на стол Дарра и направилась к зеркалу. Пора немного отдохнуть. Впереди тяжелый день, и неизвестно, что он мне принесет. Но буду надеяться, что он окажется продуктивным. А сейчас — спать.
— Кхем, — ворвалось в мой беспокойный сон. — Я все понимаю, но ты уже давно должна быть на ногах. Или в вашем мире принято спать до обеда?
Обеда?!
Эта новость выветрила из моей головы остатки сна, и я пулей соскочила с кровати, не озаботившись тем, в каком виде предстану перед князем. Только съезжающее в который раз полотенце напомнило о том, что не мешало бы одеться.
— Ой! — Я метнулась в ванную комнату, по пути сгребая с комода сложенные стопочкой вещи.
Да, подобное поведение перед князем недопустимо. Но ведь я иномирянка и смею надеяться, что останусь безнаказанной.
Быстро одевшись и приведя волосы в более-менее приличный вид, я вышла из ванной и наткнулась на оценивающий взгляд Дарра.
— Что? — настороженно спросила я.
— Да так… — прищурил глаза Сокол. — Смотрю и не понимаю, как тебя угораздило во все это впутаться?
— Сама не знаю. — Я пожала плечами. — Карма?
— Возможно, — не стал отрицать Даррэй. — А может, и что-то другое.
— Есть предположения?
— Мысли.
— И?
Мне действительно было интересно, что он думает обо всей этой истории. Но князь замолчал и сделал вид, что ничего не говорил. Я допытываться не стала — и так понятно, что братья все себе на уме. Что Мирра не поймешь, что Дарра, а с Карром вообще непонятно что происходит…
— Пойдем, — ворвался в мои мысли голос князя. — Позавтракаешь, и я покажу тебе библиотеку.
— Так я не проспала?
— Разумеется, нет, — довольно хмыкнул Даррэй Эрн и направился к зеркалу.
Я последовала за ним, предвкушая изучение фолиантов.
Путь лежал через лабиринт коридоров, без сопровождения я здесь непременно бы заблудилась. Обстановка в замке почти ничем не отличалась от аналогичного архитектурного шедевра на плато Ястребов. За одним исключением: то тут, то там попадались статуи соколов. Даже на картинах, которых тут было немало, почти везде были изображены именно эти птицы. Не знай я, к кому попала, подумала бы, что Дарр — ненормальный фанатик.
— Шею не сверни, — сказал Даррэй, заметив мое все возрастающее любопытство. — Миррэй не любит показывать, насколько сильно он связан со своим тотемом. Я же этого не скрываю.
— И чем помогает подобная «любовь»?
— В замке поддерживается особая энергетика, — неохотно стал пояснять князь, — она питает силу.
— Ясно.