Читаем Подарок к Рождеству полностью

После долгих поисков она нашла, что хотела. Гладкое нежно-зеленое узкое платье с коротким рукавом и скромным вырезом. Ткань выглядела, как настоящий лен, хотя, конечно, была синтетической. В магазине этими платьями был увешан целый ряд, но Оливия подозревала, что гости Родни едва ли заходят в подобные магазины, и никто не узнает, откуда ее наряд. От лучших времен у нее сохранились итальянские босоножки и хорошие перчатки темно-серого цвета. Оставалось решить вопрос со шляпой.

Кое-что ей понравилось, но цена была не по карману. Усталая и раздраженная, Оливия наконец увидела в универмаге совсем простую соломенную шляпку с широкими полями. В галантерейном отделе подобрала к ней ленту. Лента оказалась дорогой, но просто преображала шляпку и отлично подходила к платью. Остаток дня она провозилась, прилаживая ленту. Сзади на шляпке Оливия сделала большой бант. Может быть, это не модельная шляпка, но очень похоже…

Наступили каникулы, и на четыре дня школа опустела. Оливия уже заканчивала причесывать Нелл, когда девочка сказала:

— Я хочу, чтобы и вы поехали со мной к бабушке.

Оливия растрогалась.

— Дорогая моя, это было бы замечательно, но ты чудесно проведешь время с бабушкой. Я думаю, поджидая тебя, она приготовила много развлечений.

Нелл кивнула. И захотела узнать:

— А у вас когда-нибудь бывают развлечения?

— Послезавтра я иду на свадьбу, и у меня новая шляпка.

— Не на свою свадьбу? — забеспокоилась Нелл.

— Нет, моя дорогая. А теперь ступай, мисс Кросс ждет вас всех в холле к десяти часам.

И вот школа опустела. После того как забрали последних детей, остаток дня прошел в уборке и подготовке к их возвращению. На следующий день в школе оставалось всего несколько человек. Оливия, предоставленная самой себе, сначала долго гуляла, потом тщательно вымыла голову и обработала ногти. Мисс Кросс разрешила ей взять машину, так что все устраивалось. С еще влажными волосами, распущенными по плечам, Оливия вышла в сад позади флигеля, но ей тут же пришлось вернуться — в доме звонил телефон.

Мистер ван дер Эйслер с обычным спокойствием произнес:

— Хэлло, Оливия.

— О, это вы…

— Да, я. Разве я не говорил, что позвоню?

— Говорили. Только ведь свадьба завтра… Я думала, что вы забыли.

— Конечно, нет. Послушайте, мы должны быть в церкви минут за пятнадцать до невесты, так? Пятнадцать минут на дорогу, полчаса на то, чтобы поболтать и выпить кофе у вас. Свадьба в двенадцать, верно? Я буду у вас в одиннадцать.

— Очень хорошо, я к этому времени приготовлю кофе. Где вы находитесь? Я слышу плеск воды.

— Я закончил операцию, и сейчас тут идет уборка.

Она подумала, что бы сказать такое умное. И спросила:

— Вы не слишком устали? Я имею в виду, что завтра вам придется вести машину. Вы будете осторожны?

Мистер ван дер Эйслер подавил смешок.

— Я буду осторожен, Оливия.

— Вы, наверное, заняты. До свидания, спасибо, что позвонили.

Оливия вернулась в комнату, высушила волосы, строго приказывая себе не слишком волноваться: он просто сделал то, что обещал. Очень любезно с его стороны. Он решил, что для нее будет унизительно прийти одной на свадьбу к Родни, а отказаться — еще хуже, она представляла, какие поползли бы сплетни…


Мистер ван дер Эйслер съездил домой пообедать, потом вернулся в больницу проверить состояние прооперированного и поговорить с ассистентом. К тому времени, как мистер ван дер Эйслер добрался до постели, было уже совсем поздно, и все же он не мог заснуть, думая об Оливии.


С ней было то же самое, но сонные мысли путались и вскоре перешли в глубокий сон, а в свете утра она их отбросила — слишком много дел предстояло.

Оливия позавтракала, прибрала крохотную гостиную, накрыла поднос для кофе и приготовила все, что потребуется для сандвичей, потом пошла одеться. Она неплохо выглядит, решила Оливия, разглядывая себя в пятнистом зеркале на двери душевой. Платье будет смотреться вполне прилично благодаря дорогим туфлям, перчаткам и сумочке, остаткам прежней роскоши. Шляпка тоже удачная. Оливия положила ее на кровать и спустилась вниз поставить чайник и сделать сандвичи.

Как раз вовремя… Машина подъехала и бесшумно затормозила перед узкой входной дверью, из машины вышел мистер ван дер Эйслер, великолепный в своей визитке.

Оливия распахнула дверь.

— Хэлло, какой вы элегантный…

Он взял ее за руку.

— Вы украли мои слова, Оливия. — Он неторопливо изучал ее. — Вы выглядите элегантно… прекрасно — вы появитесь и затмите невесту.

Оливия порозовела.

— Надеюсь, вы шутите. Этот день — для невесты. Мы сядем где-нибудь сзади… — Она повела его в гостиную, беспокойно добавив на ходу: — И вовсе я не элегантна, это платье — из универсального магазина. — Разливая кофе, она сказала: — Мы сможем улизнуть сразу, как только закончится прием гостей. Наверное, вы хотите вернуться в больницу.

— Я оставил дела в надежных руках ассистента. Вам хорошо здесь, Оливия?

— Да. На следующей неделе приедет мама. Это чудо, что старая подруга бабушки решила ей написать!

— Действительно. Судьба не всегда бывает зла, Оливия.

— Верно. Вы недавно ездили в Голландию?

Перейти на страницу:

Все книги серии Антология любовного романа

Златокудрая Эльза. Грабители золота. Две женщины
Златокудрая Эльза. Грабители золота. Две женщины

Перед Вами три романа известных писателей-романистов, которые объединены одной темой - темой любви и человеческих взаимоотношений. Герои этих произведений любят, страдают и пытаются отыскать ответ на мучительный вопрос: «Как найти свое счастье и не ошибиться?»Судьба неблагосклонна к прекрасной Эльзе, героине романа «Златокудрая Эльза», неутоленная страсть сжигает души героев романа «Грабители золота», мечется Морис, герой романа «Две женщины». Он не в состоянии сделать свой выбор и отдать предпочтение одной из дорогих его сердцу женщин…Однако все они действуют по одним и тем же законам - законам любви.Содержание:Евгения Марлит. Златокудрая ЭльзаСелена де Шабрильян. Грабители золотаАдольф Бело. Две женщины

Адольф Бело , Евгения Марлит , Евгения Марлитт , Селена де Шабрильян , Селеста де Шабрильян

Остросюжетные любовные романы / Романы

Похожие книги