Читаем Подарок к Рождеству полностью

Четверть заканчивалась, и в школе царили суматоха и возбуждение. Уроки сменились экзаменами, потом была экскурсия в Бат, в римские термы, где их историю рассказала мисс Каттс, учительница истории и географии, потом школьный театр сыграл пьесу, сопровождавшуюся возней и шушуканьем за занавесом. И вот, наконец, настало утро, когда все девочки, одетые, с вещами, разыскивая потерянные мелочи, беспокойно ждали, когда за ними приедут. Первые родители появились сразу после завтрака, и потом машины пошли потоком. Оливия находила отбившихся малышек, завязывала шнурки, поправляла шляпки и все время помнила, что ей еще везти мисс Кросс в Бат. Когда она вернется, то упакует свои вещи и тогда уже узнает, придется ли ей возвращаться…

Половина девочек разъехались, когда стоявшая рядом с ней Нелл восторженно завизжала.

– Вон мама и дядя Хасо! – Она толкнула Оливию, чтобы убедиться, что та слышит. – Мы поедем в Голландию!

– Это чудесно, – сказала Оливия и – открыла рот от удивления. К ней шел мистер ван дер Эйслер с элегантно одетой светловолосой женщиной, по-мальчишески коротко стриженной.

Оливия была так потрясена, что не нашлась, что сказать, а мистер ван дер Эйслер, превосходно разыграв изумление, дружелюбно кивнул.

– Оливия, вот уж не ожидал вас здесь встретить!

Он вытерпел крепкое объятие Нелл и повернулся к спутнице:

– Рита, эта юная леди работала у Джерома. Мама Нелл, Оливия, – обратился он к девушке, – миссис Бреннон.

– Очень мило, – сказала миссис Бреннон, и это могло означать что угодно. Она не подала руку, а наклонилась поцеловать дочку и сказала: – Может быть, поедем, Хасо? Леди Бреннон ждет… Она коротко улыбнулась Оливии. – До свидания. Я надеюсь, Нелл ведет себя хорошо.

Она не стала ждать ответа, а взяла Нелл за руку и пошла к машине.

Мистер ван дер Эйслер долго молчал, потом спросил у Оливии, довольна ли она.

– Спасибо, очень. – И на случай, если он не расслышал, добавила: – Я еще никогда не была так счастлива.

Он с отсутствующим видом пробормотал: «Превосходно» – и простился.

<p>ГЛАВА ТРЕТЬЯ</p>

– Ну а чего ты ожидала? – спросила Оливия свое отражение в зеркале ванной комнаты. – Можешь быть уверена, он тебя едва вспомнил. А она очень привлекательна… И Нелл он обожает…

Оливия стала рассеянно укладывать вещи, чтобы занять себя, пока мисс Кросс не объявила, что готова ехать в Бат. Там Оливии было велено припарковать машину на два часа – это означало, что она могла походить по магазинам и выпить чашку чая. На обратном пути мисс Кросс всю дорогу молчала, потом сказала:

– Перед ужином зайдите ко мне в кабинет, Оливия. Вы поедете домой завтра?

– Да, мисс Кросс. – Ей хотелось спросить, увольняют ее или нет, но она не решилась. Не стоило искушать судьбу…

Оливия почти закончила сборы, когда пришла горничная мисс Кросс и пригласила ее в кабинет. Хуже, чем к зубному врачу, подумала Оливия, стучась в дверь, и, когда ей ответили, вошла.

– Садитесь, Оливия. – Мисс Кросс выглядела, как всегда, приветливой, но это ничего не значило. – Вам здесь нравится? – спросила она.

– Да, мисс Кросс.

– Хорошо. Вы нас вполне устраиваете: с работой справляетесь, дети вас любят. Я готова принять вас на следующую четверть на тех же условиях. Вы играете в теннис или крокет?

– Да, мисс Кросс.

– Хорошо. Вернитесь, пожалуйста, на два дня раньше детей, – она заглянула в календарь, – это будет пятнадцатое апреля. Дайте знать, когда приезжаете, вас встретят на станции. – Она улыбнулась. – Вы согласны занять ту же квартиру?

– Да, мисс Кросс. Я буду счастлива вернуться на следующую четверть.

– Значит, договорились. Сейчас я с вами прощаюсь, потому что вы уедете утром, а я до обеда буду занята.

Оливия шла к себе, танцуя в пустых коридорах и радостно напевая. Может, я старая дева, думала она, но я счастлива.

Когда Оливия появилась на Силвестер-Кресент, шел дождь, ряд чопорных домов неприветливо хмурился, но мама ждала ее, стоя у окна, и Оливия мигом забыла острую тоску по школе. Они говорили и смеялись от радости, что видели друг друга, пока не вошла миссис Фицгиббон.

Она подставила щеку для поцелуя.

– Я отдыхала, а вы раскричались и мне помешали. Ты вернулась насовсем?

– Нет, только на пасхальные каникулы. Ты хорошо выглядишь, бабуля.

– Я никогда не забочусь о том, как выгляжу. Свои страдания я ношу при себе.

Оливия подмигнула матери и пошла ставить чай. Старуху нельзя принимать всерьез – только так ее можно переносить.

Мать сразу же зашла на кухню.

– Это все потому, что мы ее разбудили… – Миссис Хардинг с беспокойством смотрела на дочь. – Я уверена, она рада тебя видеть, девочка.

– Да, мама. Как ты отнесешься к идее в учебное время пожить у меня недельку-другую? Я, конечно, буду занята, но в Бат регулярно ходит автобус, и по вечерам, когда нет дежурства, я буду с тобой.

– Я бы с радостью, дорогая моя. Я не помешаю?

– Ну что ты! Поживешь на природе, деревня там очень красивая – хоть совсем близко от Бата, но все же настоящая деревня.

Перейти на страницу:

Похожие книги