Читаем Подарок к свадьбе полностью

— Посмотрите туда, — шепнул он, незаметно показывая в самый центр зала. Кэй Си увидела Гардинера.

— Он здесь? — испуганно спросила она.

— Как видите. Но вам нечего бояться. Везде наши люди. После представления его арестуют при выходе. Игре конец!

— Слава богу!

— Но начнется другая. Еще интереснее! Я приготовил для вас нечто совершенно потрясающее!

— Что?! — чуть ли не в ужасе воскликнула Кэй Си.

Но тут к ним подбежала Лиза:

— Пора начинать! Кэй Си, быстро в гримерную!

В гримерной стояло множество небольших столиков, придвинутых вплотную к стене. Кэй Си села перед широким зеркалом и поручила себя заботам гримера, приглашенного из Нью-Йорка.

Это был настоящий художник. Через десять минут молодая женщина с трудом себя узнала. Веснушки исчезли. Глаза, обведенные тонкой голубой линией, стали еще больше. Тронутые тушью ресницы стали длинными и пушистыми. Полноту губ скрыли искусно подобранной помадой.

Кэй Си долго смотрела на себя в зеркало. Наконец, вздохнув, сказала:

— Жаль, что я не всегда такая!

В дверях появилась Лиза.

— Вы готовы?

— Вполне!

— Тогда пойдемте. Пора одеваться!

Они вернулись в костюмерную. Здесь Лин уже в который раз повторяла свою вступительную речь. Оторвавшись от бумажки, она ободряюще улыбнулась Кэй Си.

— Не бойтесь! Все пройдет хорошо. На вас будет совершенно роскошный наряд. Романтичный, даже таинственный… Это первая совместная работа Бретта и Росса.

Лин пошла на сцену. В зале раздались аплодисменты. Голос Лин сначала дрожал, затем понемногу окреп и наконец легко и свободно полетел над притихшим залом…

Чин помогла Кэй Си надеть платье, подтолкнула ее к двери и шепнула:

— Когда Лин кончит говорить, сразу выходите. Пусть вас не пугает музыка. Иногда она невыносимо гремит!

Кэй Си не помнила, как вышла на подиум, что делала, куда смотрела. Но все прошло неплохо. Ее проводили дружными аплодисментами. Когда же она, задыхающаяся от волнения, вбежала в костюмерную, миссис Чин встретила ее одобрительной улыбкой:

— Молодец! А еще трусила!

На этот раз ее одели в осеннее серое платье с капюшоном. Заглянувший в костюмерную гример посмотрел на свою подопечную и прищелкнул языком:

— Хороша! Глаз не отвести!

Теперь Кэй Си вела себя уже смелее. Элегантно сделав несколько вальсовых «па», она отстегнула капюшон и прошлась по авансцене, демонстрируя платье без головного убора. Такого по сценарию не полагалось. Сидевший в первом ряду Бретт удивленно посмотрел на свою протеже. Но зал разразился аплодисментами, и Бретт довольно улыбнулся.

Третий выход был для Кэй Си столь же удачным. Когда она, счастливая и усталая, вернулась в костюмерную, к ней устремился сияющий Бретт:

— Спасибо! Сегодня твой день!

— Почему же мой? Разве авторы всей этой прелести не Бретт Фрейзер и его брат?

— Да, ты права. Он мой настоящий брат. Мне очень понравилась работа Росса.

— Мне тоже! Ну что ж, моя роль сыграна. Можно идти в зал? Я хотела бы посмотреть еще некоторые модели.

— Нет, Кэй Си! Тебе предстоит еще один выход…

— Почему? Мы же договорились о трех показах!

— Прошу тебя! — Бретт повернулся к миссис Чин: — Принесите, пожалуйста, для Кэй Си то белое платье, которое мы приберегли напоследок.

— Сейчас!

Кэй Си удивленно посмотрела на Бретта.

— Какое платье?

— Сейчас увидишь.

Миссис Чин вернулась, неся на вешалке роскошный белоснежный наряд с фатой.

— Бретт, это же подвенечное платье!

— Совершенно верно!

— Но ты же никогда раньше ими не занимался.

— Раньше у меня не было на это вдохновения.

— А теперь?

— А теперь оно появилось. Тебе нравится платье?

— Очень. Я никогда ничего подобного не видела.

— Тогда не теряй времени. Через один номер — твой выход. Одевайся!

— Ты играешь с огнем, Бретт! Если я провалюсь с этим платьем, все предыдущее будет перечеркнуто.

Бретт хотел было что-то возразить, но миссис Чин требовательно дернула Кэй Си за руку, и та, вздохнув, начала переодеваться. Она посмотрела на рукава и подол платья, украшенные кружевами с крохотными розочками. Это была действительно замечательная находка Бретта, делавшая подвенечный наряд просто сказочным. Но где она видела такие же розочки?

Кэй Си закрыла глаза, стараясь вспомнить. Перед ее взором возникла застекленная витрина с грубо сделанным женским манекеном. На манекене было белое свадебное платье с точно такими оборками! Та же тончайшая серебристая нитка. Те же кружевные розочки. Как будто все это делала одна и та же рука. Но ведь в «Розах» за кружевные оборки и декоративное оформление модели отвечала Лиза! Кэй Си вспомнила: над той витриной разноцветными огнями сияла надпись: «Скромные удовольствия» предлагают. Так вот оно что!..

Из зала уже донесся голос Лин:

— Уважаемые дамы и господа! Сейчас мы попросим выйти на подиум нашу невесту. Я не оговорилась! Эта девушка, пройдя через трудные жизненные испытания, обрела наконец счастье. Сегодня день ее свадьбы. Вы увидите ее в подвенечном наряде, получившем название «Чайная роза». Наша фирма впервые демонстрирует свадебную модель. Если она вам понравится, то мы станем работать в этом направлении и дальше. Мы постараемся доставить радость многим невестам!

Перейти на страницу:

Все книги серии Панорама романов о любви

Похожие книги

Испанский любовный обман
Испанский любовный обман

Идеально для любителей сериала «Постучись в мою дверь» и романа Али Хейзелвуд «Гипотеза любви».Абсолютный хит TikTok – более 500 000 000 просмотров.Роман переведен на 40 языков.Елена Армас – испанская писательница и безнадежный романтик. Ее дебютная книга «Испанский любовный обман» мгновенно стала международным бестселлером и полюбилась читателям со всего мира, а продюсерская компания BCDF Pictures купила права на экранизацию.Поездка в Испанию, самый раздражающий человек в мире и три дня, чтобы убедить всех, что вы влюблены друг в друга. Другими словами, план, который никогда не сработает…Каталина Мартин вовсю готовится к свадьбе сестры. Ей срочно нужен спутник, ведь на мероприятие приглашен ее бывший парень, которому хочется утереть нос. Тем более он приедет с невестой.У Каталины есть всего четыре недели, чтобы найти того, кто согласится притвориться ее парнем.Красивый и заносчивый Аарон Блэкфорд, коллега Каталины, предлагает ей помощь. Приближается день свадьбы, и Каталина понимает: Аарон – единственный выход.Впереди перелет через Атлантику, и все ради того, чтобы оказаться в солнечной Испании. Очень скоро Каталина поймет, что Аарон Блэкфорд может быть не таким уж и заносчивым«В этой истории есть все, что должно быть в любовном романе». – ХЕЛЕН ХОАНГ«Если вы ищете роман, которым будете одержимы еще долго после его прочтения, эта книга для вас». – COSMOPOLITAN«Только представьте: от ненависти до любви в фейковых отношениях двух противоположностей на фоне жаркой Испании – что может быть романтичнее? Темпераментная и страстная Каталина и закрытый «мистер-робот» Аарон, пытаясь разобраться с мелким обманом, переросшим в катастрофу, затягивают читателя в эпицентр своей беспощадной битвы не только за карьеру, но и за любовь». – ОЛЬГА НОВАК

Елена Армас

Любовные романы
Поиск
Поиск

Чего не сделаешь, чтобы избежать брака со старым властолюбцем Регентом и гражданской войны в стране! Сбежав из дворца, юная принцесса Драконьей Империи отправляется в паломничество к таинственному озеру Полумесяца, дающему драконам их Силу. И пусть поначалу Бель кажется, что очень глупо идти к зачарованному озеру пешком, если туда можно по-быстрому добраться телепортом и зачерпнуть драконьей Силы, так необходимой для защиты. Но так ли уж нелепы условия древнего обряда? Может быть, важна не только цель, но и путь к ней? Увидеть страну, которой собираешься править, найти друзей и врагов, научиться защищаться и нападать, узнать цену жизни и смерти, разобраться в себе, наконец!А еще часто бывает так, что, когда ищешь одно — находишь совсем другое…

Дима Олегович Лебедев , Надежда Кузьмина , Надежда М. Кузьмина , Невилл Годдард , Хайдарали Усманов , Чарльз Фаррел

Фантастика / Любовные романы / Приключения / Детективы / Фэнтези / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы
Искушение страстью
Искушение страстью

Леди Генриетта Седли вздохнула с облегчением: отныне она – безнадежная старая дева. Можно забыть про назойливых охотников за приданым и спокойно привести в действие свой план из четырех пунктов: вступить в управление фамильным бизнесом, нажить огромное состояние, купить собственный дом и… провести ночь с мужчиной.Однако с четвертым пунктом возникают небольшие проблемы…Во-первых, залученный Генриеттой на ложе страсти таинственный незнакомец оказывается, как назло, ее деловым конкурентом. Во-вторых, он, недаром носящий прозвище Зверь, далеко не из тех мужчин, которых можно использовать и бросить. А в-третьих, он впервые влюбился по-настоящему – и готов на все, чтобы заполучить свою соблазнительницу…

Сара Маклейн , Франсуаза Бурден

Любовные романы / Романы / Зарубежные любовные романы / Современные любовные романы