Читаем Подарок (СИ) полностью

Накинув на рубашку и узкие домашние брюки свой любимый халат и уютно устроившись на диване с рюмкой портвейна, Мельбурн решил поработать с документами. Но просидев некоторое время с бумагами в руках и так не взглянув на их содержимое, Уильям отбросил свои слабые попытки не думать о Виктории. Как же он ненавидел себя сейчас за несдержанность и менторский тон за ужином. Видимо возраст все же давал о себе знать: не следовало давать волю своему аристократическому снобизму, который вот так просто едва не разрушил все то милое, нежное, что, наконец, наполнило смыслом его одинокую жизнь. Виктория ещё так молода, так мало знает о неписанных правилах света и условностях, жёстко регламентирующих каждый твой шаг. Он может и должен ей помочь во всем этом разобраться… Мельбурн взял с каминной полки подсвечник и вышел в коридор, погруженный в плотную сонную тишину, нарушаемую лишь неведомыми шорохами и скрипами, которые были частью этого старинного дома.

На его легкий, но настойчивый стук в дверь спальни Виктории не последовало ответа. Тогда Мельбурн почти беззвучно повернул ручку и вошел. В этот поздний час он ожидал слез в подушку, упреков, в конце концов бессонницы — так повела бы себя любая знакомая ему дама. Но то, что он увидел, в очередной раз заставило его брови ползти вверх, а удивленный хмык сам вырвался из груди.

Виктория мирно спала на широкой кровати почти у самого края, свернувшись уютным калачиком, обнимая одной рукой подушку, а вторую беззащитно свесив вниз. Сон ее был глубок; радости, треволнения и огорчения этого длинного дня, наконец, отступили, едва ее щека коснулась прохладной подушки. Единственная свеча, оставленная на каминной полке, почти догорела и едва освещала полумрак комнаты.

Эта безмятежная картина немало позабавила Мельбурна. Ведь хозяйке спальни явно не требовалось утешение, которое он по-джентльменски пришёл ей предложить.

Уильям осторожно приблизился к кровати и отеческим движением подтянул одеяло чуть выше. Бережно убрав каштановую прядку, он коснулся губами ее лба и осторожно по мягкому ковру двинулся в сторону двери. Резкий звук треснувшего от пламени сухого полена, казалось, мог пробудить кого угодно. Виктория же недовольно завозилась во сне и сползла ещё ближе к краю. Реакция Мельбурна была мгновенной: он в три широких шага пересёк комнату, откинул одеяло и, чуть приподняв девушку под сонные коленки и лопатки, подтащил к безопасной глубине кровати. Она улыбнулась во сне, прошептав «Уильям» почти в самое его ухо, а после продолжила досматривать свой упоительный сон.

Уйти от неё, такой юной и желанной, он уже не смог и, скинув бархатные домашние туфли и халат, осторожно устроился рядом, спиной к изголовью, на высоко взбитой подушке. Ему не привыкать спать в одежде и полусидя — чуткий сон был его верным спутником уже много лет.

Он смотрел на девушку, безмятежно сопящую около него, и долго еще не мог сомкнуть глаз. В ней было столько непосредственности, столько искренней юной энергии и отчаянной смелости, что сердце Мельбурна восхищенно замирало. Она была непостижимой, она была дерзкой и, быть может, слишком самостоятельной для этого века. Он чувствовал, нет, знал наверняка, что иногда она будет совершенно невыносимой, но он все простит ей лишь за одну улыбку, лишь за возможность слушать ее легкое дыхание рядом.

* * *

Открыв глаза в едва освещенной солнцем комнате, Вик с удивлением сфокусировала взгляд на знакомом красивом лице с точеным профилем. Сон сморил Мельбурна почти под утро, и сейчас его веки были крепко сомкнуты, а тревожная складка на лбу совсем разгладилась. Виктория улыбнулась такому неожиданному и приятному соседству. — Значит, Его Светлость сам пожаловал мириться, — не без удовлетворения подумала она. Должно быть, очень неудобно проводить ночь в такой стесненной позе. Этот поступок сказал ей красноречивее любых слов или признаний то, что Уильям сожалеет об их размолвке и даже готов идти на компромисс.

Она осторожно, почти не касаясь, провела пальцами по его густой темной шевелюре с проблесками серебра. Его сон оказался неожиданно чутким. Уильям медленно открыл глаза, несколько раз моргнул, смахивая последние остатки дремоты, и рука Вик была тут же задержана нежным поцелуем в запястье. «Доброе утро!» сказали они почти одновременно, глядя друг на друга. Он прошептал ей на ушко что-то про старого дурака, а она в ответ со смехом замотала головой, не дав ему продолжить. Повисла восхитительная, наполненная невысказанный чувствами тишина. Но вот деятельная Вик протянула руку и ловко нашарила какой-то маленький предмет на прикроватном столике, и его уха коснулся маленький белый наушник, из которого доносились будоражащие слух ноты знакомой, но совершенно по новому звучащей мелодии.

— Не знал, что музыку возможно услышать таким способом. Хотя, после того, что я увидел в вашем столетии, мне уже проще принимать такие вещи, — сказал он с удивлением.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)
Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках. Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу. Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы / Бояръ-Аниме / Аниме