Читаем Подбитые ветром полностью

— Козырёк у тебя хороший! — Сажа с завистью разглядывал жокейку. — Червей удобно копать!

— Тут есть маленький посылка! — не дождавшись ответа, голубь кивнул на бандероль.

— Это кто? — Морская свинка, наконец, обратила внимание на почтальона.

— Ты кто? — спросил Сажа.

— Я выполнять свой долг! — голубь высокомерно поглядел на грача. — Я есть джентльмен!

Он сдержанно откланялся и, расправив крылья, взял курс на Британские острова.

— "Есть, есть"!... — передразнила его Морская свинка. — Самим есть нечего!

Она обнюхала бандероль и сорвала обёртку.

— От моего дяди, — сообщила она. — Йоркширского борова. Внутри посылки находился странный предмет, изогнутый в виде буквы "Г".

— Бумеранг, — сразу определил Сажа. — Им бори-гены дичь сбивают. Меня на Юге чуть по ошибке таким не сбили.

— Дядя мне однажды гарпун прислал, — свинка попробовала бумеранг на зуб. — Тогда я и решила пойти в матросы.

Дядя Морской свинки уже многие годы служил старшим охотником при дворе её величества английской королевы. Но родственников помнил. Он был умён. А умный боров не забывает, что произошёл от простой свиньи.

— Если с бумерангом охотятся на дичь, — подумала вслух Морская свинка. — То, уж я думаю, с ним охотятся и на дички.

Дичками в лесу называли дикие яблоки. Свинка их любила. Особенно в печёном виде.

Вот почему, закончив дело с посадкой апельсинов, она отправилась на охоту. В качестве оруженосца она решила прихватить с собой мышонка Серафима.

А Серафим чувствовал себя довольно скверно. Он уронил на карту звёздного неба стакан молока. В правом нижнем углу образовалось белое пятно. Это пятно впоследствии получило название Млечный путь.

Такой поступок требовал примерного наказания. И Серафим встал в угол.

— Ты дички ешь? — спросила Морская свинка, заглядывая в комнату.

— Ем, — мрачно изрёк мышонок. — Вот стою, как раз, ем дички. Свинка пропустила шутку мимо ушей.

— Тогда идём на охоту! — предложила она. — Пока солнце не село!

— Чего это ему садиться? — Серафим шмыгнул носом.

Вопрос был кстати. День, как говорится, стоял в полном разгаре.

— А если дождь пойдёт?! Видишь, тельняшка села после стирки?! — свинка одёрнула на себе подол морской формы.

Между тем, сову разбудил требовательный стук в дерево. Заспанная Сплюшка выглянула из дупла. Глаза её злорадно вспыхнули. Внизу стоял Афрозаяц. Он уже полчаса стучал пяткой по узловатому дубу. И натрудил изрядную мозоль.

— Медленно! — пыхтела сова, переваливаясь через край дупла. — Очень-очень медленно!... А уши себе оставлю. Буду ими ружьё чистить.

Она мешком свалилась вниз.

— Правило номер один! — произнесла Сплюшка, наступая на Афрозайца. — Не буди лихо, пока оно тихо!

Заяц попятился и поспешно развязал на животе "бантик".

Стремительно размотавшись, Отшельник отвесил сове звонкую оплеуху. Сплюшка штопором ушла в небо. Пролетев до ближайшей ветки, сова вцепилась в неё когтями и повисла вниз головой.

— Расслабься! — процедил заяц сквозь зубы. И отбил на радостях чечётку.

— А ну, напрягись! — приказал он Отшельнику. Уж напрягся.

— Вот это мускулатура! — восхищённо отметил заяц, щупая ужа. — Ладно! Пошли отсюда! Тут рядом ещё кое-кому причитается!

Отшельник сквозь монокль холодно глянул на зайца.

— Топай один, — сказал он. — Уж лучше я коброй останусь, чем у тебя вышибалой работать.

И скрылся в траве.

— Эй! Бич! — крикнул заяц. — Я пошутил!

Ответа не последовало. Заяц опасливо глянул на сову и прыгнул в кусты.

Сознание к Сплюшке возвращалось медленно. Словно издалека до неё долетел голос Морской свинки:

— Вон дичок, Серафим! На ветке висит!

В воздухе что-то прошуршало, и бумеранг английской работы угодил сове точно в лоб. Сова сделала "солнышко". Так называется у гимнастов похожее упражнение на перекладине. А бумеранг, отскочив, упал на землю.

— Ну всё! — разъярённая Сплюшка влетела в своё дупло. — Ну достали!

— Посмотри в траве! — сказала Морская свинка Серафиму, ползая на коленях под дубом. — Я чувствую, что он упал где-то здесь!

Мышонок усердно помогал ей в поисках сбитого дичка. Свинка, задрав голову, посмотрела на ветки.

— Ага! — обрадовалась она. — Вон ещё один!

Это была сова, которая свесилась из дупла с ружьём навскидку.

— Правило номер два! — Сплюшка взвела сразу оба курка. — Не трать время на болтовню!

Морская свинка размахнулась и запустила бумеранг. Ствол ружья, срезанный словно бритвой, упал к ногам охотников.

— Это что?! — в недоумении спросила свинка.

— Вроде бинокль, — Серафим подобрал ружейный ствол и посмотрел сквозь него на свинку. — Только без стёкол.

— На этом дереве, кажется, пусто, — свинка повесила бумеранг на плечо.

А сова, сидя в дупле, изучала повреждение.

— Ну и этого... — зевнула она. — Обрез будет.

Утомлённая впечатлениями, Сплюшка повалилась на своё ложе и крепко уснула.

Вскоре Морская свинка и Серафим разыскали настоящую дикую яблоню.

Свинка так спешила отведать свежих дичков и так сильно метнула бумеранг, что он глубоко засел в самой верхушке яблони.

— Что? — раздался над охотниками насмешливый голос. — Подвела английская вещь?

Серафим хмыкнул. А свинка сдержалась.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Адриан Моул: Годы прострации
Адриан Моул: Годы прострации

Адриан Моул возвращается! Годы идут, но время не властно над любимым героем Британии. Он все так же скрупулезно ведет дневник своей необыкновенно заурядной жизни, и все так же беды обступают его со всех сторон. Но Адриан Моул — твердый орешек, и судьбе не расколоть его ударами, сколько бы она ни старалась. Уже пятый год (после событий, описанных в предыдущем томе дневниковой саги — «Адриан Моул и оружие массового поражения») Адриан живет со своей женой Георгиной в Свинарне — экологически безупречном доме, возведенном из руин бывших свинарников. Он все так же работает в респектабельном книжном магазине и все так же осуждает своих сумасшедших родителей. А жизнь вокруг бьет ключом: борьба с глобализмом обостряется, гаджеты отвоевывают у людей жизненное пространство, вовсю бушует экономический кризис. И Адриан фиксирует течение времени в своих дневниках, которые уже стали литературной классикой. Адриан разбирается со своими женщинами и детьми, пишет великую пьесу, отважно сражается с медицинскими проблемами, заново влюбляется в любовь своего детства. Новый том «Дневников Адриана Моула» — чудесный подарок всем, кто давно полюбил этого обаятельного и нелепого героя.

Сью Таунсенд

Юмор / Юмористическая проза