{Мориарти поднимает руки с пистолетом.} ШХ И повыше! В Пожалуйста, повыше сэр, еще выше, и пожалуйста, чуть-чуть левее. ШХ Сдавайтесь, профессор, у Ватсона никогда не было патронов. В Как это!
{Достает патрон и передает Мориарти. Вбегает Лестрейд.} Л Видите, Холмс, наша полиция работает как часы! В То есть ходят, бьют и ни о чем не думают.
{Лестрейд наставляет пистолет на Ватсона.} Л Вы арестованы! ШХ Инспектор, позвольте представить Вам моего старого друга - докто
ра Ватсона. Сегодня Вы арестовывали его уже трижды. Л Очень приятно, доктор, мы с Холмсом часто работаем вместе, он у
нас... ШХ А теперь позвольте представить Вам моего старого знакомого, про
фессора...
{Лестрейд перебивает его, берет Мориарти под руку и идет к кулисам.} Л Очень приятно, профессор, мы с Холмсом часто работаем вместе, он
у нас в некотором роде феномен... . Заходите еще! ШХ Инспектор, а Вы тоже, в некотором роде - феномен. Ведь это же был
профессор Мориарти! Ну что у Вас на плечах!
{Стучит себе по лбу.} Л Как что? Погоны. Как и положено. Что? Профессор Мориарти? С меня
же теперь голову снимут!
{Срывает по очереди звездочки и гадает.} Л Снимут - не снимут, снимут - не снимут, снимут - не снимут! ШХ Конечно, снимать-то уже нечего.
{Лестрейд стреляется.} ШХ Знаете, Ватсон, когда дело идет к концу, так хочется уехать в
Суссекс и разводить там пчел. В Холмс, Вы настоящий суссексуальный маньяк.
{Встает. Идет к телу Лестрейда.} В Знаете, Холмс, если пользоваться Вашим дедуктивным методом, то мне
кажется, что инспектор Лестрейд мертв.
{Лестрейд начинает шевелиться.} ШХ Но почему, Ватсон?
{Ватсон стреляет в Лестрейда.} В Элементарно, Холмс. Мне так кажется. Кстати, а как Вы все узнали
про девушку, Холмс? ШХ Тоже элементарно!
{Достает зеленое платье.} В Платье моей невесты!
{Холмс достает красные туфли.} В Ее туфли!!
{Холмс надевает парик.} В Ее короткая светлая прическа!!! ШХ Вы опять меня не узнали, милый Ватсон.
{Ватсон падает, держась за сердце.} ШХ Мисс Хадсон! Как говорил в таких случаях предводитель лордов Сус
секса: "Морг здесь неуместен". Заберите их обоих. МХ Они что, мертвы, Холмс? ШХ Нет, это только гипотеза. МХ Но у мистера Лестрейда такая дыра в черепе! Он был бы доволен. Он
всегда говорил, что для понимания жизни человека надо знать
место, время и причину его смерти. ШХ Для того, чтобы понять жизнь инспектора, нужно знать, кроме того
место, время и причину его рождения.
{Мисс Хадсон утаскивает трупы.} ШХ И как всегда, когда дело закончено и тайна раскрыта, мир стано
вится скучным и серым и остается только играть на скрипке, ку
рить гашиш и украшать дверь вензелями королевы Елизаветы.
{Несколько раз стреляет. Появляется мисс Хадсон.} МХ Холмс, сколько раз я просила Вас не стрелять по двери... ! ШХ А сколько раз я просил Вас, мисс Хадсон не стоять под дверью,
когда я стреляю!
{Стреляет. Мисс Хадсон падает за кулисы.} ШХ Интересно, если инспектор Браун найдет эти три трупа, он же опять
обвинит во всем меня!
{Входит инспектор Браун.} Б Холмс, я вижу у Вас сегодня удачный денек! В прихожей целых три трупа! ШХ Какие же они целые, Браун. Все в дырках. И я опять потерял свою
мисс Хадсон. Б Так я нашел ее. Вон она. В прихожей. ШХ Как, мисс Хадсон, это опять Вы? МХ Да, это опять я, Холмс! Б Пойду, попробую вложить в голову инспектора Лестрейда хоть какие
нибудь понятия о сыскном деле.
{Достает бумаги, сворачивает их в трубочку и просовывает в коль
цо из большого у указательного пальцев. Выходит.} ШХ Мисс Хадсон, запомните! Если придет инспектор Лестрейд - то ска
жете, что нету меня, а если доктор Ватсон - то Вас. А не наобо
рот.
{Выходит в правую кулису.}
11.1992 ---------------------------------------------------------------------
СТЭМ ФПФЭ МФТИ Д. Гапотченко
6 СЧАСТЛИВЫХ ЛЕТ.