Глава 44
Мальчишек было трое: Лиам, разумеется, прицепившийся хвостиком Ноэль и какой-то рыжий мальчонка, похожий на Валента, возможно, младший брат. Лиам, закусив губу от усердия, выводил пасы над лежащим в кровати рыжим мальчишкой. Признаться, выглядел тот ужасно: изможденный, бледный до синевы, только волосы — даже не рыжие, а глубокого медного цвета — позволяли не полностью слиться по цвету с бело-голубой подушкой.
— Лиам, как он?
— Подожди минутку, Ноэль. Я закончу снимать боль, не отвлекай.
Братья сейчас выглядели взрослее. Лиам казался уже не ребенком, а почти подростком, а Ноэлю на вид было не меньше десяти. Но старшего брата он слушался все так же хорошо — уселся на кресло и принялся терпеливо ждать.
— В-воды, — прохрипел лежащий в постели рыжий.
Ноэль тут же метнулся к столику с графином, разлив в спешке воду на столик, наполнил стакан и передал Лиаму. Когда рыжего напоили, тот прикрыл глаза и чуть слышно всхлипнул.
— Кто ты? — Лиам спрашивал строго. Слишком серьезно для своего возраста.
— Как тебя зовут? — Ноэль оперся ладошками о край кровати, где лежал больной, и рассматривал его с поистине детским любопытством.
В отличие от старшего брата Ноэль был куда более непосредственным и дружелюбным по отношению к гостю.
— Валент, — чуть слышно ответил рыжий.
— Что ты делал рядом с дозорной башней? — краткий ответ не удовлетворил Лиама.
— Может, пусть отдохнет? — Ноэль жалобно глянул на брата, заметив, что Валент обессилен. Несмотря на выпитую воду, Валент судорожно облизывал сухие и потрескавшиеся до крови губы, чтобы разлепить их и ответить.
— Ноэль! Не вмешивайся, пожалуйста.
Тот упрямо уставился на брата, не отвел взгляда. Лиам вздохнул, чуть не заскрипев зубами, взял брата за рукав, не забыв кинуть заклинание оповещения на гостя, если тот проявит излишнюю активность, и вывел Ноэля из комнаты, плотно прикрыв за собой дверь.
— Ноэль, не будь таким беспечным. Отца нет в крепости, а какой-то полуживой ребенок оказывается под стенами одной из дозорных башен. А если он шпион? Нам надо точно узнать, не враг ли он нам.
— Тогда зачем ты уложил шпиона в свою кровать тайком ото всех и лечишь? — у Ноэля были абсолютно невинные глаза, но Лиам прекрасно понял, что над ним подшучивают.
— В кого ты такой умный, а? — с досадой произнес Лиам. — Нет, не отвечай. Маги разума все такие, да?
Лиам потрепал Ноэля по волосам, в точности скопировав движения своего отца. Ноэль лишь робко улыбнулся.
Ноэль не понимал беспокойства брата. Да, отец покинул замок на длительное время вместе с большим количеством воинов, чтобы оградить их от опасности. Но разве он не оставил Лиама? Старший брат был действительно силен, сильнее многих опытных воинов, так чего им бояться?