Читаем Подделка полностью

Но я не могла держать под контролем свои сны. Наконец добравшись до отеля после того ирреального вечера, полного порока, я тут же рухнула в кровать, чтобы меня всю ночь мучили кошмары о детях, сжимающих в беспалых руках оловянные кружки с отравленной водой. Я проснулась, когда солнце уже вовсю палило и моя кожа покрылась блестящим слоем пота. Желудок крутило, икры и стопы сводило болью, и всё же я собиралась как можно скорее, не теряя ни секунды, рвануть прочь из этого грязного города. Мне нужно было пересечь границу с Гонконгом, увидеть бабушку и других членов семьи, чтобы напомнить себе, кто я на самом деле.

Я понимаю, детектив, что совпавший со всем этим день рождения бабушки может показаться вам слишком подозрительным, но я не знаю, как вас убедить, что так оно и есть. Она родилась семнадцатого июля тысяча девятьсот тридцатого года. Я ничего не придумала. Да, ей исполнялось девяносто. А, понимаю, что вас удивляет. Девяносто по китайскому, не по западному календарю. Китайцы считают время, проведённое в животе, поэтому от рождения ребёнку начисляется год жизни.

Нет, уверяю вас, у меня не было другой причины ехать в Гонконг. Из моего отеля в Дунгуане я, как видите, выписалась в десять ноль два, пообедала с семьёй, вернулась в машину и поехала в аэропорт на вечерний рейс. Никаких обходов, никаких остановок.

И я так благодарна, что встретилась с ними. Не только потому что поздравила бабушку, но и потому что это отчасти стало причиной, по которой я сижу сейчас перед вами, рассказывая вам всё, что я знаю о Винни, её партнерах и обо всей этой отвратительной истории.

При чём тут моя бабушка? Что ж, детектив, представьте, как я появляюсь в знаменитом ресторане дим-сам в Козуэй-Бей. Суббота, полдень, и в светлом зале собралось много больших семей, таких, как моя. Вокруг меня визжат от радости дети, и ворчат родители, и снисходительно кудахчут бабушки и дедушки. Более нормальную сцену трудно себе представить.

Вон там, за большим столиком у окна, моя семья: бабушка в новой блузке в цветок, её волосы только что вымыты. Дядя и тётя, которые взяли на себя организацию праздника. Кайла, моя двоюродная сестра, её муж Уинстон и две их маленькие дочки, все в праздничных красных нарядах. Другая сестра, Карина, прилетевшая из Сингапура со своим бойфрендом Хью, высоким сутулым австралийцем, с ног до головы в спортивной одежде.

Я даже покрутила в пальцах малиновый шёлковый шарф на шее, чтобы осознать реальность происходящего. Это были мои близкие люди, прекрасные, светлые, жизнерадостные, а не развратники вчерашней ночи, купавшиеся в грязных деньгах.

При виде круглощеких дочерей Кайлы, шести и четырех лет, я ощутила пустоту в душе, и мне захотелось обнять своего бестолкового сынишку. Девочки, Дана и Элла, вели себя замечательно: спокойно разговаривали со взрослыми, с аппетитом лакомились пельменями.

Когда малышка, Элла, наелась досыта, она забралась прямо ко мне на колени, чтобы рассказать сначала на кантонском диалекте, а затем, когда стало ясно, что я с трудом его понимаю, по-английски, о котёнке, которого папа принёс домой. Я спросила, как его зовут.

Его зовут Медведь.

Кайла просияла, поймав мой взгляд.

Какое интересное имя.

Маленькая девочка прижалась затылком к моей груди и расхохоталась. Её смех был таким чистым и звонким, что мне показалось, будто она ангел, сошедший с небес. Предыдущие двадцать четыре часа сходили с меня, как чешуйки омертвевшей кожи. Вот что настоящее, напомнила я себе. Вот какая настоящая я. Мать, тётя, жена. Женщина, которую любят. Полная противоположность Винни, ведущей мрачную одинокую жизнь.

Я сказала Элле, что её двоюродный братик Анри будет рад поиграть с её котёнком, когда приедет в Гонконг, и она смерила меня недоверчивым взглядом. Братик? – воскликнула она. Которого я даже не знаю? Которого я не видела ни разу за всю свою жизнь?

Бойфренд Карины наклонился к девчушке, ущипнул её за нос и сказал: ах ты глупышка! – а потом спросил, чем я занималась в Дунгуане. Казалось, все притихли, чтобы услышать мой ответ. Да так, всяким, ответила я. Разными скучными делами.

Какими скучными делами? – спросила Карина.

Отхлебнув большой глоток чая, я ответила: я работаю в консалтинговом бизнесе подруги – она связывает американские бренды с китайскими производителями. К счастью, сестра посмотрела на меня ничего не выражавшим взглядом, и я сменила тему. А ты как? Тебе нравится жить в Сингапуре?

Карина рассказала мне, как в первый день там увидела женщину, бросившую окурок на землю возле торгового центра, и тут же материализовался полицейский в штатском – где он прятался? – чтобы обвинить ее в том, что она мусорит.

Хью добавил: это прекрасное безупречное место, но какой ценой?

Я откинулась на спинку кресла и стала слушать беззаботные будничные истории родственников, радуясь, что на этот раз не оказалась в центре внимания.

Перейти на страницу:

Похожие книги