Встав перед зеркалом, она улыбнулась. На лице выступил румянец, явно от соприкосновения с подушкой, но ей хотелось думать, что щеки пылали от счастья.
— Я занималась любовью с Паркером Морганом.
Смысл сказанных вслух слов заставил затрепетать ее тело, и она посмотрела на коврик, где в первый раз их тела сплелись в любовном объятии. Если бы в тот день, когда она выбрала этот коврик для бабушки, кто-нибудь сказал, что на нем она будет заниматься любовью с Паркером Морганом, она подумала бы, что этот человек сошел с ума.
— Это ты сходишь с ума, — пробормотала она своему отражению в зеркале и принялась чистить зубы.
Но такое безумие было прекрасно. Она даже не чувствовала, что не выспалась. Такой энергичной и свежей она давно не была, и необходимости сделать «глоток утреннего воздуха» не появлялось. Волосы от частых прикосновений Паркера растрепались, и она довольно долго их расчесывала.
Рубашка Паркера пропиталась влагой, пролежав всю ночь на ее мокрой футболке, но брюки и трусы были сухими. Она отнесла их в спальню, стараясь идти на цыпочках, чтобы не разбудить его, и положила на край кровати. Мокрую одежду она засунула в старую стиральную машину. Через час его рубашка будет сухой и чистой.
Удивленная тем, что Мопси не скреблась в дверь, требуя впустить в дом, Эффи пошла искать ее и увидела, что она играла с двумя соседскими ребятишками. Маленькое представление было неизбежным: Мопси исполняла свои трюки, Эффи изображала простофилю-хозяйку, потерявшую собаку, дети смеялись. С Мопси на руках Эффи возвращалась к своему коттеджу, когда увидела, что Паркер наблюдал за ними через окошечко на входной двери.
— Доброе утро, засоня, — поприветствовала она его, подходя.
— Надо было разбудить меня, — сказал он, открывая перед ней дверь.
— Я подумала, что тебе надо отоспаться. Он надел брюки, но верх туловища остался оголенным. Эффи опустила Мопси на пол и ласково погладила черные завитки на груди Паркера. — Твоя рубашка стирается. Она была мокрая.
Он взял ее руку и поднес к губам.
— Вчера вечером я встретил русалку.
— Хм. — Она озабоченно сдвинула брови. — Врачи правы: ты явно переработал. Теперь тебе мерещатся русалки?
Паркер засмеялся и поцеловал кончики ее пальцев.
— Насчет того, переработал ли я, ничего не могу сказать, но знаю точно, что кое-что ночью хорошо поработало.
Его намек был настолько откровенен, что у нее немедленно напряглись мышцы в низу живота, и в голосе зазвучали чувственные нотки.
— Очень хорошо.
— И это кое-что снова готово к работе.
Он обхватил ее за талию, прижал к своим бедрам, и она почувствовала, что он был прав. Все опасения насчет его интереса к ней отпали. Его взгляд был полон желания владеть ею, разделить с ней его страсть.
— Что у нас на завтрак? — тихо спросил он.
— А чего бы тебе хотелось?
В ответ он улыбнулся и повел ее в спальню.
Эффи разбила яйцо в миску и посмотрела на часы, висевшие на стене. Готовить завтрак в полдень было безумием. Заниматься любовью всю ночь и все утро тоже было безумием. Но ей это нравилось.
— Я влюбилась в тебя, — пропела она. — Влюбилась, — повторила она громко, зная, что ее никто не услышит. Паркер ушел к себе готовить кофе. «Настоящий кофе» он предложил сварить, когда она взялась за банку растворимого.
— Я, Эффи Ли Сандерс, люблю Паркера Моргана. — Слова пугали и одновременно успокаивали ее. Все случилось так неожиданно, хотя она ждала этого всю жизнь. Провидение сработало. Только оно сработало не в пользу Бернадетты.
— Отплатило за то, что ты не приехала в пятницу, — пробормотала Эффи. — Будь ты здесь тогда, будь здесь вчера, будь здесь…
Она прервала свой монолог. Бернадетта Сандерс была здесь. Не узнать звук мотора «Акуры» было невозможно. Подойдя к окну, Эффи выглянула во двор и увидела выходившую из машины сестру.
Бернадетта была, как всегда, изящно одета. В бежевом костюме она выглядела шикарно. Волосы аккуратно уложены, на лице — идеальный макияж. В ней было все — красота, изысканность, класс.
«Но он достался мне», — пронеслось в голове Эффи, но она тут же недовольно поморщилась. Ей не хотелось соперничать с сестрой, не хотелось ничего у нее отбирать.
Бернадетта посмотрела в сторону коттеджа Паркера, и сердце у Эффи заныло от чувства вины. Как она скажет сестре, что занималась любовью с ее бывшим парнем? «Между прочим, прошлой ночью я переспала с Паркером. Надеюсь, ты не возражаешь?»
Еще как будет возражать.
— Почему я это сделала? — пробормотала Эффи, прекрасно понимая почему. Ей хотелось.
Но чего ради?
Любви? Действительно ли она любила его? Или ей просто хотелось доказать себе, что она могла вызвать у него настоящий интерес к себе? Могла отбить его у Бернадетты?
От этой мысли ей стало не по себе. Боль в низу живота, припухлость губ, чувствительность сосков уже не вызывали у нее чудесных эмоций. Подлая, развратная сестра — вот она кто.
Скрипнула входная дверь, и Эффи съежилась. В кухню улыбаясь вошла Бернадетта.
— Ого, как много ты сделала.
— Не так уж много. — Могла бы сделать больше, если бы не провела все утро в постели с Паркером.