Читаем Подкопы полностью

Графъ(съ нкоторымъ удивленiемъ взглядывая на него).

Но что же такое вы ревизовали? Не мои же распоряженiя, надюсь?

Князь Янтарный.

О, конечно нтъ!.. Но вообще весь этотъ ходъ и порядокъ длъ.

Графъ.

То есть, канцелярскiй порядокъ – вы хотите сказать?

Князь Янтарный.

Да-съ, я это именно и хотлъ сказать.

Графъ.

Ну, это вы совершенно напрасно трудились; потому что вашъ предшественникъ такъ превосходно зналъ этотъ порядокъ, такъ добросовстно велъ его, что вамъ за прошедшее время можно быть вполн покойну и заботиться только о томъ, чтобы на будущее время порядокъ этотъ шелъ также исправно, какъ шелъ онъ при Владимiр Иваныч.

Князь Янтарный.

Я такъ и ожидалъ это найти, ваше сiятельство, но къ великиму моему удивленiю встртилъ въ экспедицiи Владимiра Иваныча крайнiй безпорядокъ, страшныя упущенiя.

Графъ(смясь ему почти прямо въ лицо).

Вотъ чт`o вы встртили!.. А что, если я вамъ скажу, что вы это говорите неправду!..

Князь Янтарный.

Совершеннйшую правду, ваше сiятельство!.. Я уже докладывалъ объ этомъ и Алексю Николаичу.

Графъ.

Алексю Николаичу вы можете докладывать, сколько вамъ угодно, но меня вамъ не убдить въ томъ; я старый воробей на служб – и цль всхъ вновь вступающихъ чернить дятельность своихъ предшественниковъ очень хорошо понимаю: если дло пойдетъ хорошо у нихъ, это возвыситъ ихъ собственный трудъ; а если оно пойдетъ дурно, то этимъ можетъ быть отчасти извиненъ допущенный ими безпорядокъ – прiемъ весьма старый и весьма извстный въ служебномъ мiр!

Князь Янтарный(потупляя глаза).

Мн очень грустно, ваше сiятельство, что мои слова вы изволили такимъ образомъ понять, и чт'o мн нкоторымъ образомъ показываетъ, что я не имю счастья пользоваться вашимъ добрымъ мннiемъ объ себ; но смю васъ заврить, что я настоящей моей должности не искалъ и мн ее Алексй Николаичъ самъ предложилъ.

Графъ.

Алексй Николаичъ вроятно имлъ для этого какiя нибудь свои основанiя; но я съ своей стороны буду требовать отъ васъ настоящей службы и дятельности не манкирующей и въ этомъ случа не стснюсь никакими свтскими соображенiями.

Князь Янтарный.

Я, ваше сiятельство, никогда ни на какiя свтскiя соображенiя и не расчитывалъ; а привыкъ заявлять себя своей дятельностью, которую Алексй Николаичъ отчасти уже видлъ и, какъ говорилъ мн остался ею очень доволенъ.

Графъ(выходя изъ себя).

Опять Алексй Николаичъ! Скажите на милость: пока я сижу еще здсь, на этомъ стул, кто вашъ начальникъ – я или Алексй Николаичъ?

Князь Янтарный.

Конечно вы, ваше сiятельство!

Графъ.

Однако и вы, и какой-то этотъ Варенуха, и господинъ Мямлинъ безпрестанно напоминаете мн то объ Алекс Николаич, то объ княз Михайл Семеныч, недостаетъ только назвать еще мн madame Бобрину, и я на это одинъ разъ навсегда говорю, что я стою уже одной ногой въ могил, а потому ни въ какихъ покровителяхъ не нуждаюсь и никакихъ враговъ и соперниковъ не боюсь!

Князь Янтарный.

Я, ваше сiятельство, всегда васъ и разумлъ такимъ и всегда зналъ ваше высокое безпристрастiе.

Графъ.

Да-съ, прошу васъ и на будущее время разумть меня такимъ, и если желаете служить со мной, то вопервыхъ: не играйте вашими брелоками!.. Я люблю дисциплину и нахожу это неприличнымъ при разговор съ начальникомъ…

(Князь Янтарный мгновенно же перестаетъ играть брелоками).

Графъ(продолжаетъ).

А во вторыхъ, не надйтесь ни на сына, ни на князи человческiе, и вообще я желаю вамъ гораздо большаго усердiя въ трудахъ вашихъ, чмъ я встртилъ это сегодня! (круто поворачивается къ Мямлину). У васъ хоть готово ли что-нибудь?

Мямлинъ.

Имю-съ докладъ!

Князь Янтарный(съ надувшимся и оскорбленнымъ лицомъ, отходитъ и становится на прежнее мсто; Мямлинъ подходитъ къ графу и развертываетъ передъ нимъ огромное дло).

Мямлинъ(запинаясь на каждомъ почти слов и длая изъ лица гримасы).

Это-съ дло крестьянъ Коловоротинской волости съ казною!.. У нихъ во владнiи были по лвую сторону Оки поемные луга!.. Это геологическiй ужъ законъ, что горная сторона рки всегда направо по теченiю, а налво низовая сторона-съ, – это законъ геологическiй…

Графъ(молча, но мрачно его слушаетъ).

Мямлинъ(все боле и боле конфузясь).

А на нагорной этой сторон, изволите видть, земли и владнiя вдомства государственныхъ имуществъ… Оно взяло и примежевало къ себ луга… Крестьяне говорятъ, что у нихъ десятилтняя давность владнiя, а имъ на это возражаютъ, что для казны нтъ десятилтней давности.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Пигмалион. Кандида. Смуглая леди сонетов
Пигмалион. Кандида. Смуглая леди сонетов

В сборник вошли три пьесы Бернарда Шоу. Среди них самая знаменитая – «Пигмалион» (1912), по которой снято множество фильмов и поставлен легендарный бродвейский мюзикл «Моя прекрасная леди». В основе сюжета – древнегреческий миф о том, как скульптор старается оживить созданную им прекрасную статую. А герой пьесы Шоу из простой цветочницы за 6 месяцев пытается сделать утонченную аристократку. «Пигмалион» – это насмешка над поклонниками «голубой крови»… каждая моя пьеса была камнем, который я бросал в окна викторианского благополучия», – говорил Шоу. В 1977 г. по этой пьесе был поставлен фильм-балет с Е. Максимовой и М. Лиепой. «Пигмалион» и сейчас с успехом идет в театрах всего мира.Также в издание включены пьеса «Кандида» (1895) – о том непонятном и загадочном, не поддающемся рациональному объяснению, за что женщина может любить мужчину; и «Смуглая леди сонетов» (1910) – своеобразная инсценировка скрытого сюжета шекспировских сонетов.

Бернард Шоу

Драматургия
Ревизор
Ревизор

Нелегкое это дело — будучи эльфом возглавлять комиссию по правам человека. А если еще и функции генерального ревизора на себя возьмешь — пиши пропало. Обязательно во что-нибудь вляпаешься, тем более с такой родней. С папиной стороны конкретно убить хотят, с маминой стороны то под статью подводят, то табунами невест подгонять начинают. А тут еще в приятели рыболов-любитель с косой набивается. Только одно в такой ситуации может спасти темного императора — бегство. Тем более что повод подходящий есть: миру грозит страшная опасность! Кто еще его может спасти? Конечно, только он — тринадцатый наследник Ирван Первый и его команда!

Алекс Бломквист , Виктор Олегович Баженов , Николай Васильевич Гоголь , Олег Александрович Шелонин

Фантастика / Драматургия / Драматургия / Языкознание, иностранные языки / Проза / Юмористическая фантастика