Читаем Подлянка полностью

Я наматываю кусочек шелка на палец. Он не очень грязный, что доказывает, что к подоконнику его привязали недавно.

Морпьон берет на руки толстого кота и ласково гладит его, не переставая смотреть на меня.

– Вы заметили эту ленту снизу?

– Да.

– Видите ли, мой юный друг, я точно знаю, что кто-то был у меня. И не только из-за часов. Когда я вошел, меня поразил запах... Я его не узнал.

– Потому что в течение двух месяцев ваши кошки не гадили в квартире! – ворчу я.

– Я тоже так подумал, – соглашается Морпьон, – но было и нечто другое. Мое обоняние поразило не отсутствие знакомых запахов, а, наоборот, присутствие чужого. Чужого и... неприятного. Довольно едкий запах...

Я начинаю нюхать. Эти сволочи котяры испортили всю атмосферу, И тем не менее мне кажется, что я чувствую и другой запах... Запах...

– Учитель, – бормочу я, – думаю, вы правы... Здесь пахнет порохом.

Он снимает очки. Его глаза мгновенно становятся похожи на двух больших экзотических рыб.

– Порохом? – ошарашенно повторяет он.

– Мне так кажется... Я хорошо знаю этот запах. Я снова принюхиваюсь. Или это мое воображение? Не думаю.

Морпьон цепляет очки на место.

– Черт возьми, – говорит он, – если бы в моей квартире стреляли, это было бы заметно, разве нет?

– Нет, если подобрали гильзы.

– А... пули?

– Их могли выпустить из вашей квартиры в кого-то, кто находился снаружи.

Я опираюсь на подоконник и смотрю на мирную улицу Все спокойно и буднично.

– Выстрелы слышно! – бросает Морпьон за моей спиной.

– Когда на оружие надет глушитель, выстрелов практически не слышно!

Мой зоркий глаз изучает тротуар напротив. Я замечаю импозантный подъезд, а над ним флагшток без флага. На стене прикреплена табличка, но с такого расстояния буквы на ней я разобрать не могу.

– Месье Мопюи, напротив находится посольство?

– Нет. Генеральное консульство Алабании.

– Ясно...

Мой взгляд продолжает изучать фасад. Должен признаться, выглядит он совершенно невинно.

Это нормальный парижский фасад из камня, на широких окнах жалюзи. На одном из окон они опущены.

– На каком этаже находится консульство?

– На четвертом, – отвечает Морпьон.

Как раз на этом этаже и закрыто окно.

Я собираюсь покинуть свой наблюдательный пост, когда кое-что заставляет меня вздрогнуть. Не буду сейчас говорить, что именно, чтобы произвести более сильный эффект потом.

– У вас случайно нет бинокля, месье Мопюи?

– Театральный.

– Вы можете мне его дать?

Он кивает, скребет мочку уха и отправляется на поиски драгоценного оптического прибора, который обнаруживает на кухне в фаянсовом горшке с надписью «мука».

Это маленький биноклик в перламутровом корпусе. Его мощность очень невелика, но все равно он увеличивает в несколько раз. Я всматриваюсь в закрытое окно и через щели различаю белое пятно внутри. Мне удается установить, что это такое. Пятно квадратное и занимает центральную часть окна. Точно: кусок картона, которым заменили разбитое стекло. Если означенное стекло было разбито одной или несколькими пулями, меня это не удивит.

Возвращаю бинокль Морпьону.

– Что-нибудь обнаружили, мой юный друг? Юный друг посвящает его в сделанное им открытие.

Учитель дважды качает головой, что у него всегда было признаком глубоких раздумий.

– Значит, вы считаете, что какой-то человек проник ко мне в квартиру, чтобы стрелять по консульству напротив?

– Вот именно, учитель. Те, кто это сделал, знали о вашем отсутствии и выбрали вашу квартиру местом для засады из-за ее стратегического положения.

– Вы думаете, они кого-нибудь убили?

– Может быть. Я думаю, что вы оказались замешаны в странное дело.

Морпьон равнодушно пожимает плечами. Он старый философ, для которого жизнь – слабое развлечение в дождливый день. Остальные в это время прячутся в подъездах и смотрят на ливень, дожидаясь, когда можно будет отправиться под землю.

– И убийца привязал ленту к моему подоконнику и завел мои часы?

– Возможно.

– У вас есть гипотеза, объясняющая эти два довольно непонятных действия?

– Пока нет, но может появиться. Я протягиваю ему руку.

– На этот раз я вас оставляю. Прошу вас, никому не рассказывайте об этой истории.

– Что вы собираетесь делать? – Предупредить.

Мой лаконизм его не шокирует. Он берет на руки одну из своих кошек и провожает меня до двери, гладя животное.

<p>Глава 3</p>

Старик слушает мой рассказ без всяких эмоций. Спина прямая, руки на бюваре, глаза цвета южных морей – он, кажется, размышляет.

– Это интересно, – решает он наконец. – Значит, по-вашему, кто-то стрелял в окно консульства?

– Да, господин директор.

– Не было подано никакой жалобы... Вы ведь знаете, что у нас не самые лучшие отношения с Алабанией? Я пытаюсь проследить за ходом его мысли.

– Вы думаете, это политическое покушение?

– Полагаю, да.

– И сотрудники консульства держат рот на замке?

– Вот доказательство...

Нас разделяет молчание более длинное, чем рулон клейкой ленты. Потом Старик начинает барабанить по бювару.

– Займитесь этим, Сан-Антонио. На меньшее я и не рассчитывал.

– В каком качестве, господин директор? Я спрашиваю это, уже зная его ответ. Он не задерживается.

– Неофициально, разумеется. Но постоянно держите меня в курсе.

Перейти на страницу:

Все книги серии Сан-Антонио

Стандинг, или Правила хорошего тона в изложении главного инспектора полиции Александра-Бенуа Берюрье (Курс лекций).
Стандинг, или Правила хорошего тона в изложении главного инспектора полиции Александра-Бенуа Берюрье (Курс лекций).

Книга известного французского писателя Сан-Антонио (настоящая фамилия Фредерик Дар), автора многочисленных детективных романов, повествует о расследовании двух случаев самоубийства в школе полиции Сен-Сир - на Золотой горе, которое проводят комиссар полиции Сан-Антонио и главный инспектор Александр-Бенуа Берюрье.В целях конспирации Берюрье зачисляется в штат этой школы на должность преподавателя правил хорошего тона и факультативно читает курс лекций, используя в качестве базового пособия "Энциклопедию светских правил" 1913 года издания. Он вносит в эту энциклопедию свои коррективы, которые подсказывает ему его простая и щедрая натура, и дополняет ее интимными подробностями из своей жизни. Рассудительный и грубоватый Берюрье совершенствует правила хорошего тона, отодвигает границы приличия, отбрасывает условности, одним словом, помогает современному человеку освободиться от буржуазных предрассудков и светских правил.

Фредерик Дар

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы / Полицейские детективы
В Калифорнию за наследством
В Калифорнию за наследством

Произведения, вошедшие в этот сборник, принадлежат перу известного мастера французского детектива Фредерику Дару. Аудитория его широка — им написано более 200 романов, которые читают все — от лавочника до профессора Сорбонны.Родился Фредерик Дар в 1919 году в Лионе. А уже в 1949 году появился его первый роман — «Оплатите его счет», главным героем которого стал обаятельный, мужественный, удачливый в делах и любви комиссар полиции Сан-Антонио и его друзья — инспекторы Александр-Бенуа Берюрье (Берю, он же Толстяк) и Пино (Пинюш или Цезарь). С тех пор из-под пера Фредерика Дара один за другим появлялись увлекательнейшие романы, которые печатались под псевдонимом Сан-Антонио. Писатель создал целую серию, которая стала, по сути, новой разновидностью детективного жанра, в котором пародийность ситуаций, блистательный юмор и едкий сарказм являлись основой криминальных ситуаций. В 1957 году Фредерик Дар был удостоен Большой премии детективной литературы, тиражи его книг достигли сотен тысяч экземпляров.Фредерик Дар очень разноплановый писатель. Кроме серии о Сан-Антонио (Санантониады, как говорит он сам), писатель создал ряд детективов, в которых главным является не сам факт расследования преступления, а анализ тех скрытых сторон человеческой психики, которые вели к преступлению.Настоящий сборник знакомит читателя с двумя детективами из серии «Сан-Антонио» и психологическими романами писателя, впервые переведенными на русский язык.Мы надеемся, что знакомство с Фредериком Даром доставит читателям немало приятных минут.

Фредерик Дар

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы / Полицейские детективы

Похожие книги