Читаем Подмененная полностью

Я знала, как сильно она любила его, а до их свадьбы смыслом ее жизни была я.

Все эти мысли мелькали у меня в голове, пока я неподвижно стояла, дрожа от волнения и испуга.

Я осторожно повернула ручку двери. Дверь была заперта. Но я была уверена, что там кто-то находился.

Я постояла еще несколько секунд, а затем быстро и бесшумно побежала в комнату-миссис Эмери.

Я постучала в дверь. Некоторое время никто не отвечал, потом раздался сонный голос:

- Кто там?

Я вошла. Миссис Эмери дремала возле очага и теперь изумленно смотрела на меня.

- Извините, что беспокою вас, миссис Эмери, но мне кажется, что в запертой комнате кто-то есть."

Она непонимающе глядела на меня, явно не до конца проснувшись.

- В запертой комнате... - повторила она.

- Да. Я отчетливо слышала какой-то звук.

Теперь она окончательно проснулась:

- О нет, мисс Ребекка. Вам наверняка показалось.

Разве что мистер Лэнсдон неожиданно вернулся домой и никто его не слышал.

- Мне и самой не верится. Ваш ключ на месте?

Она вскочила, тревожно осмотрелась, направилась к столу, открыла ящик и с триумфом продемонстрировала ключ.

- В таком случае, это мистер Лэнсдон. Я попробовала открыть дверь, но она оказалась заперта.

- Вы ведь не окликали его, правда? Ему бы это не понравилось. Он не любит, когда его беспокоят.

- Нет, я молчала. Я сомневаюсь, что это он.

- Поднимусь в его комнату и посмотрю, там ли его вещи. Если бы он приехал, мы бы услышали. Сразу начинается такая суматоха.

- Давайте поднимемся, миссис Эмери. Возьмите с собой ключ. Мы откроем комнату. Может быть, кто-то проник туда.

Она угрюмо кивнула. Но для начала мы прошли в комнату Бенедикта. Там не было никаких признаков его приезда. Миссис Эмери стало явно не по себе.

- Я должна своими глазами удостовериться в том, что там никого нет, миссис Эмери, - сказала я.

- Тогда вперед, миссис Ребекка.

Мы Подошли к комнате, и она отперла дверь. От изумления у меня перехватило дыхание. За небольшим письменным столом у окна сидел Оливер Джерсон. У его ног стояла металлическая шкатулка, и он, видимо, просматривал какие-то бумаги, находящиеся там.

Выпрямившись, он изумленно взглянул на нас.

- Значит... - пробормотала я. - Это вы тут...

- Мисс Ребекка...

Судя по всему, он был поражен не меньше нас. Мне показалось, что из-под его бронзового загара проступила бледность. Я спросила:

- Что вы здесь делаете? Сюда никому нельзя заходить. Как вы попали сюда?

Он улыбнулся мне, вновь превратившись в очаровательного, галантного Оливера Джерсона. Сунув руку в карман, он достал ключ.

- Но существуют всего два ключа. Один из них у миссис Эмери.

- Это второй ключ, - сказал он.

- Мистера Лэнсдона? Он дал его вам?

- Я должен забрать кое-какие бумаги и отвезти ему.

- Бумаги? - спросила я. - Но это комната моей матери.

- Он хранит здесь кое-какие бумаги.., весьма важные. Он попросил меня отыскать их и привезти ему.

- О, - произнесла я несколько разочарованно.

Зато миссис Эмери оживилась - Вы выглядели очень встревоженной, сказал он. - Вы решили, что здесь привидение?

Миссис Эмери сказала:

- Мистер Лэнсдон требует держать эту комнату постоянно запертой. Он единственный, кто сюда заходит. Не знаю уж, как он вам доверил...

- Он не подумал, что это так важно. Он пришел к выводу, что мой приезд не вызовет особого любопытства. В общем-то, я почти закончил.

- Вы привезли с собой какой-нибудь багаж, мистер Джерсон? - спросила миссис Эмери. - Я позабочусь о комнате.

- Не беспокойтесь, пожалуйста Я всего лишь должен забрать бумаги и вернуться с ними. Они нужны срочно.

- Но перед тем как отправляться в Лондон, вы, наверное, перекусите.

- По пути я заскочил в таверну и съел сэндвич и выпил эля. Я очень спешил.

- А как вы попали в дом?

- Задняя дверь была открыта, а так как в доме никого не было видно, я сразу взялся за дело. Я знал, где искать - Ну, чем-нибудь мы вас обязательно угостим.

Чашечку чая.., или еще что-нибудь?

- Как это мило с вашей стороны, миссис Эмери.

Вы всегда заботитесь о других. Я не раз говорил миссис Лэнсдон, что вы просто сокровище. Но задерживаться я не могу, очень спешу. Мне нужно возвращаться в Лондон.

Он стал укладывать в папку какие-то бумаги.

- Вы нашли то, что искали? - спросила я.

- О да.

- Вы так спешите?

- К сожалению, да. Мистер Лэнсдон бывает очень нетерпелив.

- Белинда будет расстроена.

Джерсон приложил палец к губам - Т-с-с! Ни слова ей, иначе я буду сурово наказан в следующий раз, который, надеюсь, вскоре наступит.

Он тепло улыбнулся мне:

- Как ни жаль, но приходится уезжать. Простите за доставленное вам беспокойство.

- Чашечку чая приготовить недолго, - сказала миссис Эмери - У меня уже чайник закипает.

- Миссис Эмери, вы добрый ангел и настоящее сокровище, но долг превыше всего.

Сложив бумаги в папку, он вышел из комнаты, запер дверь и положил ключ в карман.

- До свидания, - сказал он и ушел.

Миссис Эмери сказала:

- Ну, после этого добрая чашка чая никак не помешает. Вы и впрямь меня напугали, мисс Ребекка.

- У меня самой чуть волосы дыбом не встали, когда я услышала этот звук.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Влюблен и очень опасен
Влюблен и очень опасен

С детства все считали Марка Грушу неудачником. Некрасивый и нескладный, он и на парня-то не был похож. В школе сверстники называли его Боксерской Грушей – и постоянно лупили его, а Марк даже не пытался дать сдачи… Прошли годы. И вот Марк снова возвращается в свой родной приморский городок. Здесь у него начинается внезапный и нелогичный роман с дочерью местного олигарха. Разгневанный отец даже слышать не хочет о выборе своей дочери. Многочисленная обслуга олигарха относится к Марку с пренебрежением и не принимает во внимание его ответные шаги. А напрасно. Оказывается, Марк уже давно не тот слабый и забитый мальчик. Он стал другим человеком. Сильным. И очень опасным…

Владимир Григорьевич Колычев , Владимир Колычев , Джиллиан Стоун , Дэй Леклер , Ольга Коротаева

Детективы / Криминальный детектив / Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Любовные романы / Криминальные детективы / Романы