Читаем Подмененная полностью

- Да, когда здесь появились новые владельцы, они попросили меня остаться и заняться вопросами управления. Я согласился с некоторыми условиями. Но здесь неподходящее место для молодой дамы. Тут за углом есть чайная. Давайте посидим там, и вы расскажете, чему я обязан удовольствию видеть вас.

Он вывел меня из "Зеленой лампы", и мы пошли по улице. По пути он успел сообщить, что я все такая же красавица и даже стала еще прекрасней. Это была привычная для Джерсона болтовня, в которую я не верила. Впрочем, следовало признать, что слушала я его не без удовольствия и, как всегда, разговаривать с ним было легко.

Мы перешли дорогу, и за углом обнаружилась небольшая чайная. Столики здесь были расположены поодаль друг от друга. Посетителей уже обслуживали, хотя их было немного.

- Добрый день, мистер Джерсон. Столик для двоих?

- Только не на самом виду, Марианна.

- Понимаю, сэр.

Она лукаво улыбнулась и пристально, но дружелюбно поглядела на меня. Нам был отведен столик в нише, немного в стороне от остальных.

- Великолепно, - сказал Оливер, - А теперь принеси нам чаю и вашего превосходного ячменного печенья.

Она взглянула на него почти с нежностью, и, я подумала, что он может быть шантажистом или жуликом, но он умеет делать людей счастливыми.

Когда чай был подан, девушка получила от Джерсона ласковую улыбку, и я заметила, что она обслуживает его так, будто это доставляет ей особое удовольствие.

- Расскажите мне теперь, в чем дело, - попросил он.

- Вам известно что-нибудь о Седеете Лэнсдон?

Его губы скривились в улыбке.

- Я знаю, что она наделала переполоху. Это ни для кого не секрет. Бедный мистер Лэнсдон! Нельзя не пожалеть его. Несомненно, он оказался в очень неприятном положении.

- Вы ненавидите его?

Джерсон пожал плечами:

- Он раздражает меня.

- Он сильно пострадал из-за этого.

- Это не принесет ему особого вреда, вот увидите. Он вновь воспрянет.

- Но он потерял шансы стать членом кабинета.

- Что ж, он проигрывал на выборах.., из-за своей первой жены, пережил это и вновь оказался на коне.

Все это - неотъемлемая часть жизни, по крайней мере, жизни такого человека, как он. Он падает и вновь встает. Способность подниматься после падения - черта сильных людей.

- Вас, кажется, радуют неприятности мистера Лэнсдона. Я надеялась хотя бы на некоторое сострадание.

- Боюсь, не все так добры, как вы.

- Вам известно что-нибудь об исчезновении Селесты Лэнсдон?

- Почему мне должно быть об этом известно?

- Я видела вас вместе. Вы выходили из "Судьи-вешателя".

- Я вас не видел. А жаль.

- Я знаю, что вы общались с ней.

- Бедная женщина! Лэнсдон очень дурно относился к ней, правда? Он не обращал на нее внимания. Она была несчастна. Нельзя слишком долго испытывать терпение людей. И какой из этого получился скандал!

Особенно если принять во внимание его прошлое. К счастью для себя, он вовремя выбрался из этих дел с клубами.

- Но вы продолжаете ими заниматься.

- Дорогая моя Ребекка, я не собираюсь становиться членом кабинета министров. Я живу своей собственной скромной жизнью и до тех пор, пока не нарушу закон, могу быть совершенно спокоен.

- При условии, что не будете увлекаться мелким шантажом?

На мгновение, он опешил, а я продолжила:

- Случайно я кое-что услышала. Вы предполагали жениться на мне в обмен на какое-то партнерство. Вы помните это?

- Тот, кто подслушивает, не всегда получает полное представление о предмете. Женитьба на вас не была необходимым-условием, но я подумал, что семейные связи с Бенедиктом Лэнсдоном могут иметь особое преимущество, тем более когда речь идет о самой очаровательной из дам, которых мне доводилось встречать.

- Вы расточаете слишком много комплиментов.

- Они искренни. Вы мне очень нравитесь. К тому же у вас сильный характер. Вы способны отправиться даже в ночной клуб... Это не место для молодой дамы.

- Я понимаю. Однако вы должны знать, что Бенедикт страдал и продолжает сильно страдать.

- Да, вероятно, ему нелегко. Но отчего это так вас волнует? Насколько я понимаю, вы к нему испытываете не самые нежные чувства.

- Положение изменилось. Он многое сделал для меня. Я хочу помочь ему, если смогу.

- Многое.., для вас?

- Да, он помог мне уладить конфликт "между мной и человеком, за которого я надеюсь выйти замуж.

- И этот счастливчик...

Я сделала нетерпеливое движение, и Джерсон продолжил:

- Я имел в виду, что он самый счастливый человек на земле. Это Патрик Картрайт?

- Да.

- И Лэнсдон совершил подобное чудо? Какая ему польза от этого?

- Никакой. Вы ничего не понимаете. Он не может заставить себя забыть о прошлом.., о смерти моей матери. Мы с ним...

- Все это очень трогательно, - сказал Джерсон с оттенком цинизма.

Я поднялась:

- Я вижу, этот разговор бесполезен.

- Но это не так. Послушайте, я и в самом деле хочу, помочь вам.

- Вы говорите серьезно?

- От всего сердца.

- Вы всегда исключительно предупредительны.

Только не знаю, насколько вам можно доверять.

- Поверьте, я готов сделать все, чтобы помочь вам. - Он посмотрел на меня так открыто, что я действительно начала верить ему. - Расскажите мне о Патрике, - попросил он.

Перейти на страницу:

Похожие книги