— Понимаю. — Следовало признать, что при малейшей возможности Донна выбрала бы острова. — Зато теперь у нас есть шанс развеяться.
На его лице появилась улыбка.
— Точно.
Что ж, она не против, если он продолжит платить за номера в отеле. Если они пустят в ход ее кредитку, им вскоре придется спать в машине.
— Я тут просмотрел маршрут. На пути есть маяк, где мы могли бы остановиться. А может, нам стоит посетить город‑призрак?
— Звучит неплохо. — Донна удивилась. В начале пути он пытался сократить маршрут. А теперь предлагает отвлечься от цели. — Значит, мы больше не торопимся в Хэмптонс?
Купер пожал плечами, улыбнулся и вновь принялся за бургер.
— Думаю, пора поддаться стереотипам и насладиться поездкой. Кроме того, это, вероятно, мой единственный отпуск на ближайшее время. А потому следует получить от него все. Не возражаешь?
— Да, ты прав, — засмеялась Донна. — В таком случае нужно еще заглянуть в сувенирную лавку.
Купер Эдвардс нравится ей все больше. Кто бы мог подумать?
Музей грузовиков, как и предполагал Купер, удивил обилием винтажных машин начала двадцатого века. Хотя самым ярким моментом для него стал перекус, когда Донна украла у него картошку фри. Ну, или ярко‑розовая обтягивающая футболка с логотипом «Крупнейшая в мире стоянка грузовиков», которую Донна купила в сувенирной лавке.
И общение с Донной.
Простая болтовня об отпуске, повседневных мелочах напомнили о том, как редко он это делал. До этой недели. Они болтали обо всем и ни о чем с той самой минуты, когда он согласился вести Клаудию через всю Америку. Но сегодня все по‑другому. Разговор не такой напряженный, как около капсулы времени. На этот раз они просто общались. Как друзья. Близкие люди. Давно рядом с ним не было такого человека? Того, с кем можно просто поговорить?
— Купер?
Оглянувшись, он увидел Донну у двери номера. Ее взгляд, устремленный на него, был полон беспокойства.
— У тебя все в порядке?
Он, не задумываясь, кивнул:
— Все отлично. Встретимся в холле через час. Поужинаем где‑нибудь.
— Конечно. — В ее голосе послышалась неуверенность.
Прежде чем она успела ответить еще что‑нибудь, Купер прислонил ключ от номера к двери, и слот с первого раза загорелся зеленым, впуская внутрь.
В комнате было довольно темно. Купер подошел к кровати, бросил сумку с вещами. В первый день он купил лишь самые необходимые вещи, но с каждым днем багаж увеличивался. Как и у Донны. Ее вещи по‑прежнему лежали в дешевом пакете, а его — в дорогой кожаной сумке, которую он купил в Солт‑Лейк‑Сити. У него не было времени для обстоятельных покупок, но он взял пару книг, чтобы почитать, пока Донна за рулем. Ее это раздражало, поскольку укачивало, стоило лишь взять книгу в машине.
Строго говоря, Купер начал вновь собирать свой скарб с нуля. Несмотря на то что у него есть средства купить все, что пожелает, он отбирал вещи намного тщательнее, чем обычно, как правило он отправлял помощника купить все, что потребуется. В дороге выбор ограничен, зато покупки эти приносят больше удовольствия, чем дорогие костюмы и обувь, прибывавшие в его квартиру по заказу.
Оторвав взгляд от сумки, Купер увидел свое отражение в зеркале, и оно его немало удивило.
Купер был почти не похож на себя. Волосы немного растрепаны, щетина длиннее, чем обычно. Футболка и джинсы резко контрастируют со строгими костюмами, к которым он привык. Изменилось и еще кое‑что.
Купер подошел ближе к зеркалу, впиваясь глазами в свое отражение. Несмотря на долгие переезды, стресс от сорванной свадьбы брата и неопределенное отношение к Донне, он выглядел отдохнувшим.
На самом деле он мог поклясться, что выглядит счастливым! Купер моргнул, прогоняя чары зеркала, и отвернулся. Эта поездка лишь отрезок во времени. Лишь неделя его жизни. Он не сможет продолжать жить так. Придется вернуться к реальности, с ее встречами и обязательствами.
И начнется все с брата.
Купер достал телефон и набрал номер Джастина. Он уже пытался дозвониться до него в день свадьбы, а потом отправил несколько сообщений, но ответа так и не получил.
Неизвестно почему, но Купер ни разу не упомянул, что направляется к нему вместе с Донной.
Вероятно, все‑таки стоит предупредить, прежде чем они появятся на пороге его дома.
Пошли гудки. Купер поднес телефон к уху, но это включилась голосовая почта.
— Привет, вы позвонили Джастину Эдвардсу. Оставьте сообщение после звукового сигнала, и я вам перезвоню.
Только он знал, что ответного звонка не последует. Если бы Джастин хотел с ним поговорить, давно бы уже ответил, хоть на одно сообщение.
Купер положил трубку. Значит, услышав об их приезде, брат просто сбежит. Туда, где они его не найдут. Они не могут так рисковать. Им нужно встретиться с Джастином.
Значит, придется устроить ему сюрприз.
Глава 11
Стоявшее напротив зеркало притягивало взгляд Донны. Купер сказал, что они пойдут поужинать куда‑нибудь, а в ее скудном дорожном гардеробе нет ничего подходящего.