Читаем Подменыш [Fan Edit] полностью

Date: Sat, 19 Jul 97 22:28:00 GMT

Рон Краун,

Не связана ли «Мариолатрия» скорее с дочерью, Мэри, нежели с мамой? (Или маму тоже зовут Мэри? В таком случае это может оказаться палкой в колесе.)

Re: кузнечик — ну что ж, это, безусловно, библейская тварь, которую в НФ прославил Ф. К. Дик, и вполне вероятно, что о нём сложена ещё и буддийская история.[19] Однако с ходу я могу припомнить только, что кузнечик — это либо виновник глада и разрушения, либо же ленивый хитрован, который сравнивается со вкалывающим за рабскую зарплату муравьём.

Re: значение Эрни Кота. Не знаю. «Искренняя болезнь»? (Чёрт возьми, сложи это со зловещим кузнечиком, и ты, считай, на полпути к четырём всадникам апокалипсиса!)

Примечание переводчика: На этом сообщение Майкла не заканчивается, однако темой его становятся имена из «Книги Нового Солнца», и они к «Подменышу» уже не имеют отношения.

=mantis=

Рон Краун:

Date: Mon, 21 Jul 1997 09:03:40

> Не связана ли «Мариолатрия» скорее с дочерью, Мэри, нежели с мамой? (Или маму тоже зовут Мэри? В таком случае это может оказаться палкой в колесе.)

Да, похоже, я взял часть фразы «верховодит Мама» и тут же приравнял Маму с Мэри (девой Марией), не проверив, действительно ли её зовут Марией в рассказе; сейчас, однако, проверил: не зовут. Ну да ладно.

В любом случае, мне кажется, этот рассказ нельзя просто свести к аллегории на католическую церковь (ни одна из работ Вулфа не сводится к простой аллегории; он не К. С. Льюис или Г. К. Честертон).

Позвольте мне (несколько нерешительно) предложить ещё один вариант «исходного» материала: легенды о смерти Артура или их слияние в комбинацию остров/пещера. Знаю, что это почти бездоказательно, но некоторые связали «Подменыша» и «Мир», а мне было интересно, не заметил ли кто-нибудь какую-либо связь с «Кастлвью».[20]

Рон Краун

Майкл Андре-Дриусси:

Date: Mon, 21 Jul 97 16:25:00 GMT

Рон Краун,

Связь, существующая между «Миром» и «Подменышем», определённо двусторонняя; место действия обоих — один и тот же воображаемый городок, и в «Мире» упоминается Сумасшедший Пит.

Возможно, между «Кастлвью» и «Подменышем» тоже есть подобные жёсткие привязки, но пока что я их не нашёл. Когда я читал «Кастлвью» в первый раз, то немедленно вписал этот город в такой же пейзаж мифической современности, что и «Мир», но даже с этим предчувствием не нашёл никаких привязок — помимо этого ощущения «мифического, современного, Среднего Запада».

=mantis=

Джон Бишоп:

Date: Tue, 22 Jul 1997 15:33:00

Я этот рассказ не читал, но, учитывая описанную Роном связь с католицизмом, немедленно выстроил следующую мысленную цепочку:

Эрни Кота —> «Голгофа», холм, на котором был распят Христос —> иногда переводится как «место черепов».

Был ли Эрни полковником? «Полковник Кота» выдало бы его с головой.[21]

— Джон

Майкл Андре-Дриусси:

Date: Tue, 22 Jul 97 22:02:00 GMT

Эрни Кота — это персонаж, который подвозит рассказчика, когда тот добирается домой автостопом. Также он появляется на фотографии четвёртого класса, стоя перед Питером Пальмиери, который занял место Пита Палмера. То есть Эрни — ровесник Пита, но он, похоже, не служил в армии.

С другой стороны, Голгофа действительно появляется в рассказе, поскольку на острове Питера Пэна есть неровный холм, где рассказчик и Пол находят Питера и трёх мальчиков, чьи деревянные мечи с крестообразными гардами воткнуты в землю, и никто их не вытаскивает. Т. е. в песок на вершине холма воткнуты три либо же четыре креста. Как говорится, информация к размышлению.

Если Питер Пэн выглядит на восемь лет в 1964 году, то годом его рождения будет 1956. Папа беспокоится, что скоро Питер покинет его семью, поскольку выдумка становится неправдоподобной — уже сейчас Маме приходится утверждать, что она родила его, будучи за пятьдесят лет.

Мария играет роль Венди для Пэна-Питера. Когда Пит Палмер попал в Марию камнем, именно Питер атаковал его и, возможно, подтолкнул события.

Если Питер Пэн решит, что пора сменить семью, возможно, он объявит себя сыном Сумасшедшего Пита: мы можем себе представить, как горожане говорят: «Малыш Пит — вылитый папаня в этом возрасте: только гляньте на эту фотографию четвёртого класса за 1944 год». (Оттенки «Сюзанн Делаж» («Suzanne Delage», 1980), оооо…)[22] Как последний штрих мести.

Эти даты заставляют меня задуматься, имеет ли к ним отношение рассказ Вулфа «Хьюстон, 1943» («Houston, 1943», 1988)? (В антологии «Тропические ознобы» («Tropical Chills»), если что.)

Перейти на страницу:

Похожие книги