Читаем Поднебесная полностью

– Он явно интересуется их местонахождением. Поскольку, среди прочих должностей, занимает должность Начальника императорских конюшен. Он обязан интересоваться этим, не так ли? – Принц оторвал спину от стены. – Нет, мой вопрос к вам, первый министр, и к вашему советнику, конечно, поскольку он, по-видимому, хорошо информирован, иной. Прошу вас, скажите мне, почему вы участвовали в действиях, имеющих целью выдворить Рошаня из города, или еще хуже?

Тай с трудом сглотнул и заставил себя снова дышать, по-прежнему осторожно.

– Сын Неба пригласил его сюда, братец, мы все это знаем. – Цзянь покачала головой. – Я даже сама за него просила. Он, знаешь ли, развлекает меня всякий раз, когда бывает при дворе.

Только в тот момент Тай понял, что они с принцем работают вместе и все это отнюдь не спонтанно.

– Выдворить его из города? – переспросил Вэнь Чжоу. – Каким образом я мог это сделать?

Принц отпил вина.

– Распуская слухи в Да-Мине и среди мандаринов насчет его намерений. И делая это тогда, когда он находился в Синане, вдали от своих солдат, и чувствовал себя незащищенным.

Теперь в зале не осталось никакого ощущения праздности.

Тай увидел, как два или три человека начали пятиться, словно пытались выйти из сражения. Широко расставленные глаза Сыма Цяня перебегали с одного говорящего на другого, жадно впитывая все происходящее, как свет.

– Господин мой принц, – мягко произнес брат Тая, – иногда слухи могут оказаться правдой.

Шиньцзу посмотрел на него.

– Могут. Но решать проблемы, имея дело с таким могущественным человеком, как Ань Ли, можно разными способами. И в их число не входит дать ему почувствовать, что его прижали спиной к каменной стене или что ему грозит гибель от рук первого министра.

– Гибель? Только не от моих рук, – возразил Вэнь Чжоу, вернув себе самообладание. – Я всего лишь слуга империи. Только наш славный император, да живет он вечно, решает все!

– В таком случае, – произнес принц голосом нежным, как шелк, – не разумнее ли было поставить славного императора, а может быть и других, в известность о ваших намерениях? Это настолько рискованная игра, министр Вэнь, что и описать невозможно.

– Вряд ли это игра, мой господин! – возразил Вэнь Чжоу.

– Позвольте с вами не согласиться, – ответил принц.

Тай подумал, что в нем не осталось ничего, даже отдаленно похожего на праздность или опьянение. Что же это за момент? Что здесь происходит?

Он увидел, как принц поставил свою чашку с вином на лакированный столик, и прибавил:

– Приходится с сожалением сказать: возникает ощущение, что речь идет о двух людях и о власти. Не об империи. Не об императоре, да правит он еще тысячу лет.

– Я в отчаянии, что слышу это от вас, – пробормотал Чжоу.

– Уверен в этом, – согласился принц. – Мой отец тоже был в отчаянии… – он сказал это тихо.

– Вы… вы говорили об этом с императором? – Чжоу снова покраснел.

– Вчера утром. В Саду деревьев-пагод.

– Позвольте мне спросить, господин принц, – это вмешался брат Тая. – Мы в недоумении. Прошу вас, просветите нас. Вы говорите, есть способы решить проблемы с Рошанем. Это позволяет предположить, что вы согласны с такой необходимостью, если ваш слуга может позволить себе так выразиться. Первый министр и мы все, недостойные, кто трудится с малым успехом, чтобы помочь ему в его тяжелых обязанностях, будут благодарны за руководство. Как правильно противостоять той опасности, которую генерал Ань представляет для Катая и этой династии?

Сейчас здесь и речи нет о развлечении, подумал Тай.

Принц, наследник Тайцзу, заговорил так же тихо, как Лю:

– Дать ему власть и оказать почести. Вызвать его сюда, чтобы одарить еще большими почестями и большей властью – именно это делали Драгоценная Наложница и мой высокочтимый отец. Устраивать для него одно пиршество за другим в Да-Мине или здесь, в Ма-вае, – а потом смотреть, как он умрет от сахарной болезни. Он все равно уже умирает.

Вэнь Чжоу открыл рот, но Шиньцзу поднял ладонь:

– А после того, как великий и славный Ань Ли, ко всеобщему горю, уйдет к своим предкам, устроить ему самые пышные похороны, которых удостаивался военный лидер из варваров за всю долгую историю Катая.

Он помолчал. Присутствующие в зале не шевелились.

– А затем вызвать его старшего сына во дворец, обеспечив те формы и виды роскоши, какие ему больше нравятся. Сделать этого сына старшим офицером Дворцовой армии, или командиром Сотни Всадников, или и тем, и другим! И то же самое сделать для младших сыновей. Держать их всех здесь. Всю жизнь. Дать им всех женщин в Синане, каких они могут пожелать. Всех коней, на которых они захотят ездить. Дарить особняки, нефрит и загородные дома, бесконечное количество вин и изысканных одежд, каких они никогда не носили, – а в это время новые губернаторы возьмут на себя командование армиями и округами на северо-востоке, – Шиньцзу посмотрел на Чжоу. – Вот что надо было делать, первый министр Вэнь, если бы вы думали об империи, а не о частной войне между двумя людьми, которые ненавидят и боятся друг друга. А ведь частная война, Вэнь Чжоу, может стать чем-то гораздо большим.

Перейти на страницу:

Похожие книги