Э-э, Аракуарзаг, стал ты сердцем слаб. Прошу тебя, спустись в подвальчик, новый графинчик прихвати с собой, скажи тост за благополучное возвращение Чабы. Ну, ну, поднимись, вот так, на улицу выгляни, нет ли там возмутителей твоего спокойствия, Дзараха и Кадзаха.
Что-о-о! Чаба вернулись? А где же корзина? Почему рядом с ней Дзарах, Кадзах?! Ма хадзар![13]
И сельский председатель с ними!О-о-о!
ГУНГА ЧИМИТОВ
ЛЕТУЧАЯ МЫШЬ
В каком-то птичьем городке,В леске, что вырос у речных извилин,Судьей служил мудрейший Филин.Он честен был и строг,Пролаз и ловкачей терпеть не мог.Разбоем благоденственную тишьВ той роще нарушала Мышь.Не та, живущая в норе под кручею,Другая Мышь — летучая.Однако, сколь она ни воровала,Под суд в конце концов попала.Суд грозен был и скор:Воровке крылья под топор.В усмешке Мышь лишь искривила губы.— О, Филин, — говорит, — твои законы грубы.Законом птичьим ты мою вину не мерь.Не птица я, а настоящий зверь! —И показала зубы.Как судьи ни рядили,А Мышь на волю отпустили.Мышь прямо с дерева судаВзвилась и унеслась неведомо куда.Не знаем, где она носилась,Но только в городке зверином объявилась.Исчезли в городке покой и тишь:Всех перессорила, обворовала Мышь.И скоро тутНад нею состоялся суд.Рычит судья — большой Медведь:— Доколе будем мы терпеть,Есть, есть у нас улики!Ведь от тебя лишь вред великий.Суд вынес страшный приговор:Воровке крылья — под топор.В усмешке Мышь лишь искривила губы.— Топтыгин, — говорит, — твои законы грубы,Звериный кодекс не годится,Ведь я не зверь, я — птица.Вспорхнула Мышь и… улетела.На этом и заглохло дело.А где она сейчас летает,Никто не знает.Но если же онаК тебе вдруг постучится в дверь,Ты документы у нее проверь.
Перевод с бурятского А. Субботина.
СЛУЧАЙ В МУЗЕЕ
Ученый Заяц, слыв не ротозеем,Лесным заведовал музеем.Сам экспонаты собирал,Сам диаграммы рисовал.И за усердное уменьеСнискал себе медвежье одобренье.Собранья не было такого,Чтоб не хвалил Медведь Косого.Все было мило, но потомНежданный вдруг ударил гром.Жил у Медведя гость высокий,Отважный Тигр, — решил МедведьУважить гостя…Пришел в музей, взглянул, и что ж?Увидел драгоценный нож.Он из дамасской сделан стали,И ручка вся из серебра.Такого редкого добраГлаза Медведя не видали.И он подумал: «Отчего жНе подарить бы гостю нож?»Но тут Косой на стражу всталИ речь сказалО том, что ляжет он костьми —Женой клянется и детьми —Что угождать он не горазд,И ножик не отдаст.Сказал он так, чтоб впредьНе приставал к нему Медведь.Вчера я заходил в музей —Нет Зайца средь моих друзей.А вот Медведь — и так бывает —Руководит и процветает.
Перевод В. Никонова.
КРОТ