- Наверное, это главное – быть счастливым, - задумчиво ответил Майрон.
Была уже поздняя ночь. Братья, Курумо и все остальные совсем развеселились, и я попросила Майрона отвести меня домой. Когда мы вошли в темноту леса, мне снова стало страшно.
- Я все же не понимаю, что это было такое, и что оно сказало, - прошептала я. - Мне страшно.
- Не бойся, - Майрон обнял меня, и я положила голову ему на плечо. - Со мной ты в безопасности.
- Я тебе верю. Знаешь, я не хочу уезжать.
Это было правдой. Впервые я не хотела покидать негостеприимный дом отца.
- Я знаю.
Мы стояли слишком близко. Майрон играл кончиками моих волос, а потом склонился и поцеловал меня в губы, совсем легко, почти невесомо. Я даже не успела осознать то, что происходит мой первый поцелуй. Но я почувствовала прилив счастья. Мне хотелось, чтобы эти объятия продолжались вечно, чтобы мне всегда было так прекрасно. Но пора было возвращаться к реальности.
Мы шли домой в полном молчании. На крыльце мы попрощались, я открыла дверь, и…
- И кто же у нас тут пришел? - разъяренный отец сидел в столовой, откуда прекрасно был виден вход. Рядом с ним стояло несколько пустых бутылок от вина. - И где же мы были? А где Амрод и Амрос?
Кажется, мне конец.
- Отец, не злись, но.., – отговорки, как назло, в голову не приходили.
- Не сердитесь, мастер, Сильмариэн была со мной, - Майрон возник за моей спиной, - а ее братья заночуют в кузнице, где они все трое и были этим вечером. Мы рассматривали украшения из драгоценных камней. А Сильмариэн устала и попросила отвести ее домой. Дорога заняла у нас чуть больше времени, чем планировалось.
- Вот как! - отец с усмешкой взглянул на меня. - Хорошо, до свидания, Майрон, с дочерью я поговорю позднее.
Майа поклонился Феанору и вышел. Минуту отец молчал. Я ждала расправы.
- Молодец, дочка, - изрек он внезапно. - Хорошего жениха себе нашла, мать рада будет.
Что? Кажется, теперь у меня проблемы!
- Но, отец, Майрон мне не жених! – запротестовала я, краснея и спешно думая, можно ли услышать этот разговор майарским слухом.
- Сегодня – не жених, завтра – жених, - отмахнулся отец. - В любом случае – хорошая партия, очень полезно будет для семьи. И парень отличный, хороший кузнец. К тому же Майа. Иди спать, дочка.
Я поднялась к себе. Как всегда – принеси пользу семье, или от тебя все отвернутся. И почему у нас всегда так? Я вышла на балкон. Майрон поджидал меня внизу. Значит, все слышал.
- Все в порядке, - сказала я, с улыбкой помахав ему.- Когда вернешься домой, пожалуйста, проследи за братьями, как бы они что ни натворили.
- Хорошо, - кивнул Майа. - Спокойной ночи, Сильмариэн.
Я наблюдала, как он удаляется в темноту леса, такой красивый, такой безупречный. Когда Майрон скрылся, я вернулась в комнату, раскрыла свой дорожный сундук и стала кидать туда платья, книги и другие вещи. Уже завтра мне надо будет вернуться к маме. Как я тогда буду далеко от него!
Что это – лихорадка бессонной ночи или зарождающееся чувство? Кажется, я уже знала ответ. Тяжелая была ночка. Я рухнула на кровать и погрузилась в сон без сновидений.
========== 1.5. Вернуться домой ==========
Дом Феанора опустел. Отец и старшие братья уехали в изгнание в старую крепость Форменос. Вскоре к ним собирался присоединиться и дед Финвэ. Мы с Амродом и Амросом поехали к матери. Близнецы хотели позже вернуться к отцу, а я, разумеется, оставалась с мамой.
Уже на следующий день после праздника у Майар Аулэ мы с братьями отправились в дорогу. Амроду и Амросу было ужасно плохо, и они призывали на свои головы тысячи балрогов и самого Мелькора. Я же хихикала, вспоминая, как ранним утром Курумо привез их к дому в тележке, и как их потом сурово отчитывал отец.
Дорога была долгой, и мы приехали лишь поздним вечером. В доме горел свет, и мама сразу же выбежала на крыльцо. Она плакала от счастья, увидев, что приехали еще и ее младшие сыновья, которые так возмужали с момента их последней встречи.
Они трое были так счастливы, что и у меня на душе стало светлее. Я была рада вернуться домой, но тут было так далеко от кузницы Аулэ, от Майрона! И все же я старалась казаться веселой, чтобы порадовать маму.
Однако, верно говорят, что хорошая мать заметит все. Когда я уже легла в кровать, мама прошла в мою комнату и села у изголовья кровати. Она погладила меня по голове.
- Послушай, Сильмариэн, ты ведь грустишь не из-за отца. Ты мне все рассказала?
Тогда я отвернулась к стене и рассказала маме все, опустив только моменты, связанные с Мелькором.
- Сильмариэн, милая, но это же замечательно! Теперь и у тебя есть любовь! И я надеюсь, что у вас выйдет все лучше, чем у нас с отцом, - в ее голосе я почувствовала горечь.
- Я не уверена, что он настроен серьезно.
- Как, Сильмариэн, ты сомневаешься? Разве такое бывает, чтобы мужчина начинал ухаживать за девушкой, не имея серьезных намерений? - недоумевала мама.